※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-02-11 18:59:47
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] 尖端這幾年的翻譯品質是不是越來越糟?
時間 Sat Feb 11 17:23:52 2017
買了期待很久哥布林殺手漫畫版
結果打開沒幾分鐘又看到令人傻眼的東西
http://imgur.com/0HzPUTs
之前買他們的MAGI也是各種錯字跟對話框錯置
尖端 到底?????
--
Ken的紳士遊戲實況台~ 推廣各種優質GALGAME
http://www.twitch.tv/ken30132
FB
https://www.facebook.com/ken30130
YouTube
https://www.youtube.com/channel/UCvl77JVRpb3b1AHPWLsrkdg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.248.57.41
※ 文章代碼(AID): #1OdjWhuW (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1486805035.A.E20.html
推 : 請在Lightnovel版搜尋一下「尖端」 他們一向如此XD1F 02/11 17:25
推 : 這種程度還可以忽略啦2F 02/11 17:25
推 : 各出版商都有...3F 02/11 17:25
→ : 個人感覺尖端真的特別誇張4F 02/11 17:27
→ : 錯字跟另一個常常文意狗屁不通的出版社比是好多了5F 02/11 17:28
→ : 可是也不代表錯字就可以接受
→ : 可是也不代表錯字就可以接受
→ : 狗屁不通 東X嗎7F 02/11 17:30
推 : 只是用注音輸入法ㄉㄚˇ字急著打所以沒選字8F 02/11 17:32
推 : 一向如此+1 而且輕小說好像很多都是外包的?9F 02/11 17:33
推 : X立其實只要不碰到某個譯者大概問題都不大...就算是10F 02/11 17:36
→ : 新人或外包...
→ : 新人或外包...
推 : 東立妄想學生會13集五十嵐都開始叫天空跟筱學姊了12F 02/11 17:38
推 : 劍と箭13F 02/11 17:44
推 : 輕小翻譯好像只有角川目前沒炸裂過 青文尖端東立都有過14F 02/11 17:45
推 : 角川只要是首刷問題都還不少 像SAO8跟SAO17都有錯誤15F 02/11 17:47
推 : 我覺得青文才是這方面的霸主16F 02/11 17:48
推 : 不過有譯誤記得要回報啊…不然不會知道的17F 02/11 17:52
推 : 看了好久才發現是箭18F 02/11 18:02
推 : 海賊王有幾集根本亂翻一通,找google翻都還比較好,然19F 02/11 18:02
→ : 後譯名還可以換來換去是在搞笑喔,不過後面沒收了不知
→ : 道有沒有變好
→ : 後譯名還可以換來換去是在搞笑喔,不過後面沒收了不知
→ : 道有沒有變好
推 : 台角是比較少 相對其他家22F 02/11 18:04
--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 351
回列表(←)
分享