顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2017-01-10 20:42:32
看板 Gossiping
作者 Larsie (^^)
標題 Re: [問卦] 中國的拼音優秀還是台灣的注音?
時間 Tue Jan 10 16:47:52 2017


張東健 (發音:張東健)
中國漢語拼音 Zhang Dong Jian

張東健 (發音:暢通欠)
台灣羅馬拼音 Chang Tung Chien

或許你真的很會發音,
但是我念台灣的就是這樣,
有掛嗎?




※ 引述《nerevian (I GET YOU)》之銘言:
: 幫澄清
: 1、注音也是中國的 誕生於中華民國(大陸) 國民政府推廣
:    時至今日 中國的字典一般都會附帶注音表 有的字典還會在字邊標注注音
: 2、漢語拼音和羅馬拼音是兩種相似但不同的漢語拼音系統
:    至少以英語為母語者來看 漢語拼音更貼近漢字的實際讀音(普通話/國語)
:    簡例:臺北 漢語拼音(taibei) 羅馬拼音(taipei)
: 3、臺灣式國語口音不是因臺灣人學習注音而來
:    福建閩南人等一些中國南方人學的是漢語拼音 但普通話口音類似臺灣式國語口音

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.216.24
※ 文章代碼(AID): #1OT9-w7n (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1484038074.A.1F1.html
※ 編輯: Larsie (111.83.216.24), 01/10/2017 16:48:28
VVizZ: 你拼錯了1F 01/10 16:48
tknetlll: 台灣羅馬拼音的意思是亂拼嗎2F 01/10 16:48
tknetlll: 喔 你改了..
Larsie: 謝謝樓上,不小心被安卓自動修改了4F 01/10 16:52
hfptt: 島上的拼音是給外國人用的,中國拼音是中國人自用的,很準5F 01/10 16:54
readonly: Xiao Cao Qiu6F 01/10 16:55
nerevian: 不該問我  應該問我那篇推文中的pid大7F 01/10 16:57
nerevian: 你列的第二個並非漢語羅馬拼音 而是韓語羅拼 以韓語發音
nerevian: 為基礎 不講求貼近張東健三漢字的漢語發音
moon8804058: 台灣羅馬拼音不是用來拼國語的,是拿來拼音閩南語的10F 01/10 17:00
moon8804058: ,請正名威妥碼拼音,謝謝
Larsie: 我只是隨便想個名字,非指韓星,剛好而已12F 01/10 17:02
yudofu: 台灣的拼音也是有指定唸法跟聲調,張不會唸成暢13F 01/10 17:48
liziming117: 最初使用羅馬拼音的人是來自法國的傳教士,字母p的發14F 01/10 18:06
liziming117: 音是b,所以taipei的拼寫正是台北。而英國人字母p的
liziming117: 發音原本就是p,taipei也就變成了台培。這也是Paris
liziming117:  為何中文翻「巴黎」,而非「帕瑞絲」的原因

--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 214 
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇