※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-10-08 23:44:06
看板 Gossiping
作者 標題 Re: [新聞] 教授:大學生連信也不會寫…
時間 Tue Oct 8 23:32:11 2013
※ 引述《icelaw (凍結的法律)》之銘言:
: 1.媒體來源:
: UDN
: 2.完整新聞標題/內文:
: 教授:大學生連信也不會寫…
: 大學生絕大多數已是成年人,但時代改變加上社會風氣開放,也讓教授們不免感嘆,現
: 代大學生經常無意犯下失禮舉止卻渾然不自覺。網路上盛傳一篇中山大學教授撰寫的文
: 章「大學生為什麼連信也不會寫」,列舉大學生寫信給教授時,內文錯字連篇、弄錯
: 教授性別、標題不會寫只好留白等情況,讓多位教授心有戚戚。
: 台大學務長陳聰富就說,常有學生來信,但通篇沒頭沒尾只有內文,開頭不說寫給誰、
: 結尾也不署名,讓他只好無奈回信給「不知名的同學」,提醒學生基本的書信禮儀。
: 跟老師說話別用同輩語氣
又不是批踢踢,看到錯字還能隨時修文。
有時寄信忘了夾附加檔名或標題(無主旨),寄出去才懊惱:幹~~
很多郵件教授都沒在回吧,可以直接刪除,何必氣出病呢?
: 政大教育系教授秦夢群也說,華人社會重視倫理,但時下大學生與長輩溝通時,用字遣詞
: 卻時常使用對平輩說話的語氣。他舉例,對師長說話時用「經您上次的指示」跟「你
: 上次這樣跟我說」,雖然是同樣意思,但兩者就可看出明顯禮貌區別。
: 「失禮無心過 教了會改」
學生基本上都很有禮貌,還會依照書信格式,
啟封詞、緘封詞,後面還加祝老師事事順利,狗屁客套話一堆。
老師簡單回一兩字:好、知道、可以。
既然客套話都不想理,還會在意"你"和"您"的差別?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.255.200.150
→ :閱1F 10/08 23:32
推 :老師會認為他那樣是應該的!2F 10/08 23:32
→ :朕知道了3F 10/08 23:33
→ :學校老師官架子是比外面主管還大。4F 10/08 23:33
→ cystal …
推 :老師都回:ok6F 10/08 23:33
推 :所以都直接寫英文了7F 10/08 23:34
推 :有時寫太長還不如當面跟老師談8F 10/08 23:34
→ :每次發PPT給教授都沒看 只會讓系統回覆已收件 然後隔兩天9F 10/08 23:35
→ :就說進度勒 靠杯要我發PPT是你 自己沒看是你 不然現在
→ :就說進度勒 靠杯要我發PPT是你 自己沒看是你 不然現在
推 :附件: 幹拎娘機掰教授的靠北論文.pdf11F 10/08 23:36
推 :我當年都寫英文 沒那麼多國文書信的狗屁累贅詞12F 10/08 23:37
推 :管教授回幾個字 教授把推薦信寫好就ok13F 10/08 23:37
→ :Dear Professor開頭 Best Regards結尾14F 10/08 23:38
→ :朕知道了15F 10/08 23:39
→ peterwww …
--
※ 同主題文章:
10-08 20:12 ■ [新聞] 教授:大學生連信也不會寫…
● 10-08 23:32 ■ Re: [新聞] 教授:大學生連信也不會寫…
10-09 00:13 ■ Re: [新聞] 教授:大學生連信也不會寫…
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 992
作者 milk7054 的最新發文:
- 最近搭火車想回味鐵路便當, 北上搭莒光號, 買了60元排骨便當, (穿紅色外包制服的在兜售) 吃起來口感跟自助餐87分相似, 味道普排骨又軟趴趴... 南下坐自強號, 也是買60元的, 兜售穿著紫色制 …28F 15推 1噓
- 網友指控知名滷味攤拒絕做30元生意給國中小弟,如今風向大逆轉。(示意圖/達志影像) 字級設定:小中大特 昨天(4日)一名網友指控,到台中一家知名滷味攤點了30元宵夜,遭老闆以「低消50」為由打槍,更遭 …110F 48推 16噓
- 奇怪,文章裡面怎麼這麼多令人噴飯的論點, 問:廢話那麼多,到底振興券會增加多少GDP? 答:總經政策沒辦法實驗,只能用模型推估。 馬政府估算的2008消費券,大概增加了0.5%的GDP。 模型參數不同 …41F 27推 1噓
- 卦點: 剛看蔣月惠縣議員服務專區的FB, 縣府行公文,即日起羅騰園解散, 一個月內進行財產清算(賸餘財產要歸縣府處置)。 FB連結: 心得: 奇怪的點是蔣議員,難道沒想過解散後財產被充公的問題嗎? …49F 19推 1噓
- : : : 回一下舊文, 答案應該是變幻退魔夜行迦樓羅漫舞-奈良怨靈繪卷(動畫) 霹靂 變幻退魔夜行 至於有推文說孔雀王,兩者有無相互致敬,就有待查證了23F 20推
點此顯示更多發文記錄
回列表(←)
分享