顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 terievv 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-02-23 01:43:05
看板 Gossiping
作者 a75267462007 ()
標題 Re: [問卦] 有沒有日文版甄環的八卦?
時間 Sat Feb 23 00:11:57 2013


※ 引述《a88241050 (再回頭已是百殘身)》之銘言:
: 剛剛在水管上看到這則影片
: http://www.youtube.com/watch?v=VkI-D7yveg4
《甄嬛傳》登陸日本 賤人就是矯情翻譯傷腦筋 - YouTube
《甄嬛傳》登陸日本:經典臺詞日文翻譯搶先聽

 
: 其中有一句
: "再冷 也不該拿別人的血來暖自己"
: 日文"寒いからと言って、他人の血を使って、
: 自分の体を温めるわけにはいかないでしょう"
: 聽完覺得有夠無言的
: 要在那麼短的時間念完這整句
: 應該會累死日文配音的人吧
: 有沒有日文版甄環的八卦?

大家晚安 我是電視兒童

我比較好奇的是

萬福金安 要怎麼翻譯?

還有小主 和 本宮 要怎麼翻譯?


還有 時不時皇帝跟甄嬛就會掉書袋

講一些古文

上次轉台看到

皇帝說  身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點通。

這個怎麼翻譯?

簡直就是不可能的任務嘛



--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 112.104.145.201
n1lk5g2:萬扶莖安1F 02/23 00:12
gamelag:磐石無轉移2F 02/23 00:12
dioseven:玩撫金丸3F 02/23 00:13
NEORG:歐更key得(ㄉㄟv)思咖?4F 02/23 00:13
push1997:翻牌子: your fxck time.5F 02/23 00:14
chejrk:マンフキンア?6F 02/23 00:14
pikakami:請皇上撂牌子:It's fucking time now.7F 02/23 00:20
JamesChen:不用翻  日本人高中就有學中國古文8F 02/23 00:28
JamesChen:至於請安  日本人敬語那麼多...
NEORG:有學過跟看不看得懂是兩回事...10F 02/23 00:29
ksxo:恩 直接用日文念漢字應該就可以了吧 他們應該習慣了11F 02/23 00:29
wanghong:還是可以翻呀12F 02/23 00:45
tonyselina:搞笑? 對他們而言古文反而直接輸出比現代文歧異度小13F 02/23 00:50

--
※ 看板: terievv 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 317 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇