※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-11-17 16:21:11
看板 movie
作者 標題 [討論] 蜘蛛人預告裡的漫威式笑話
時間 Wed Nov 17 11:03:07 2021
八爪博士在自我介紹的時候,屁孩三人組譏笑說你的真正的名字是什麼
還有MJ說她知道有個魔法咒語叫「請」,奇異博士修正說請去去爛攤子走
我完全Get不到笑點,懂意思但這樣到底好笑在哪啊
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.187.149 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Xb73j3G (movie)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1637118189.A.0D0.html
推 : 那個是史酷比的台詞吧1F 11/17 11:05
推 : 就梗啊2F 11/17 11:05
推 : 我也覺得蠻難笑3F 11/17 11:05
推 : 第一個就跟蜘蛛人第一次見到奇異博士一樣吧4F 11/17 11:05
→ : 第二個只是MJ要7184有禮貌
蜘蛛第一次見奇異博士那段還比較有趣→ : 第二個只是MJ要7184有禮貌
推 : 你這樣放一起倒是顯得小個小屁孩要取笑人家又要人家6F 11/17 11:07
→ : 講話要有禮貌XD
→ : 講話要有禮貌XD
推 : 屁孩三人組有夠傳神8F 11/17 11:07
→ : 他們以為八爪在說他的英雄名,其實那就是他的本名9F 11/17 11:08
推 : 就是大人被小屁孩捉弄XD10F 11/17 11:08
→ : 跟復三蜘蛛人在飛船上見奇異博士一樣的梗11F 11/17 11:08
→ : 就像當初小蜘蛛聽到「史蒂芬史傳奇」時的反應一樣12F 11/17 11:09
→ : 「請」通常在英語對話裡面會被說為magic word,他們13F 11/17 11:10
→ : 常常會跟小孩說你忘了說魔法咒語,順便教他們要說請
OK…但這樣我反而覺得更屁了XD→ : 常常會跟小孩說你忘了說魔法咒語,順便教他們要說請
推 : 他們是屁孩15F 11/17 11:11
推 : 八爪博士本名很像章魚16F 11/17 11:11
推 : 我很期待這次蜘蛛人,但將這些笑話剪到預告,我也17F 11/17 11:11
→ : 覺得有點冷掉。
→ : 覺得有點冷掉。
推 : 因為本名像章魚,三屁孩以為他在開玩笑19F 11/17 11:12
→ : jame大解釋之後就有梗了20F 11/17 11:13
推 : 應該是在致敬復3的奇異博士跟蜘蛛人那段21F 11/17 11:13
推 : 你英文不好吧22F 11/17 11:14
推 : 屁孩三人組體型也相像xd23F 11/17 11:14
推 : 那個很漫威 跟索尼兩部的搞笑不同24F 11/17 11:14
→ : 你get不到笑點不就代表你根本不懂那個名字為什麼會25F 11/17 11:14
→ : 讓他們笑出來……
→ : 讓他們笑出來……
→ : 先去谷歌章魚的英文怎麼唸27F 11/17 11:15
還是有差吧推 : 哈哈哈 google屁孩三人組才懂28F 11/17 11:15
推 : 去去爛攤子走是翻譯翻的 原文跟哈利波特或是咒語一29F 11/17 11:17
→ : 點關係都沒有
→ : 點關係都沒有
推 : 他們三個就高中屁孩啊31F 11/17 11:19
→ : 你太依賴中文了,看英文就懂了32F 11/17 11:20
→ : 1. 其實就三個小屁孩故意嘲笑八爪博士的名字33F 11/17 11:21
→ : 2. MJ反嗆奇異博士要教他禮貌 但博士不買帳
→ : 2. MJ反嗆奇異博士要教他禮貌 但博士不買帳
推 : 因為你英文太差 結案35F 11/17 11:22
推 : 所以八爪是被關在至聖所???36F 11/17 11:23
推 : 有夠尬37F 11/17 11:24
※ 編輯: sky8171014 (1.200.187.149 臺灣), 11/17/2021 11:24:43推 : MJ酸奇異博士那裡蠻好笑的啊~弄出大麻煩姿態很高38F 11/17 11:25
推 : 就英文笑點啊39F 11/17 11:26
推 : 看來7184還是那個g8人應該不是別的地方來的40F 11/17 11:26
推 : 看到是美式幽默 亞洲人笑就對了41F 11/17 11:26
→ : 就讀書會碰到的屁孩行為,不用解釋就看得懂吧42F 11/17 11:26
→ : 英文笑點翻譯不到位/不出來43F 11/17 11:26
推 : 八爪博士那個蠻好笑的吧 英文梗44F 11/17 11:26
→ : 跟另一個宇宙的71比,這個71惹的麻煩比較不大了45F 11/17 11:27
→ : 奇異博士自己弄出來的鍋還用那種命令的口氣要人幫46F 11/17 11:27
→ : 忙擦屁股,是人當然會不爽
→ : 忙擦屁股,是人當然會不爽
推 : 去去爛攤子走很讓我出戲,不喜歡這種翻譯48F 11/17 11:28
推 : 翻譯沒有翻到位 其實蠻好笑的49F 11/17 11:30
推 : 英文笑點記得笑就對了,免得被人認為不懂英文50F 11/17 11:30
→ : 不喜歡這種自己加料的翻譯 +151F 11/17 11:30
推 : 應該是奇異博士要他們自己去解決,MJ回please應該是52F 11/17 11:31
→ : 請求博士出馬,結果博士只把please加上他原本的句子
→ : 把球丟回去
→ : 請求博士出馬,結果博士只把please加上他原本的句子
→ : 把球丟回去
推 : 我第一時間也和ya大想的一樣55F 11/17 11:32
→ : 就兩個梗
→ : 就兩個梗
→ : 不是請博士出馬啦...那句很單純就是嗆博士不懂禮貌57F 11/17 11:34
→ : 直譯就是"要人家幫忙記得說「請」"
→ : 這種橋段在英美影集/電影裡面還滿常見的...
→ : 直譯就是"要人家幫忙記得說「請」"
→ : 這種橋段在英美影集/電影裡面還滿常見的...
推 : 是博士命令他們做事 MJ說要加請字60F 11/17 11:38
推 : 就MJ嗆博士要加請然後玩一下magic word的梗而已61F 11/17 11:38
→ lain2002 …
→ : 正常 英文差的話這種諧音梗本來就笑不出來63F 11/17 11:39
→ : 說起來也不算是什麼漫威式的笑話...64F 11/17 11:39
推 : 其實聽一聽就笑出來了65F 11/17 11:43
推 : 預告片翻譯和正式的會不一樣66F 11/17 11:44
推 : 懂的都懂67F 11/17 11:46
→ : 真的,永恆族預告翻譯很好,實際電影翻得很爛,尤其68F 11/17 11:46
推 : MJ又沒特異功能是在囂張什麼...(還是有?69F 11/17 11:46
→ : 是裘莉用武器幫費斯托斯小孩拿蘋果,說保姆證被永久70F 11/17 11:47
→ : 撤銷那段
→ : 撤銷那段
推 : 不過還有個點可能是預告斷章取義的問題,正片也許72F 11/17 11:48
→ : 有前因後果,可以造成那個台詞有笑點
→ : 有前因後果,可以造成那個台詞有笑點
推 : 第一代蜘蛛人心裡對八爪博士是很尊敬的,這橋段顯現74F 11/17 11:48
→ : 第三代蜘蛛人白目無禮的風格
→ : 第三代蜘蛛人白目無禮的風格
推 : 小屁孩不意外,還是會去看76F 11/17 11:50
推 : 超立方表示傻眼77F 11/17 11:51
推 : MCU蜘蛛人跟八爪又沒交情.......怎麼可能尊敬78F 11/17 11:58
→ : 你覺得不好笑就不要笑啊~又沒有逼你笑79F 11/17 11:59
→ : 他那個宇宙的八爪甚至都還未出現80F 11/17 11:59
→ : Please 那個還不錯吧? 聽起來是歐美童年梗?81F 11/17 12:06
→ : 只是我們亞洲小孩不懂@@
→ : 只是我們亞洲小孩不懂@@
→ : 沒看過哈利波特的應該會對「去去爛攤子走」一點共83F 11/17 12:08
→ : 鳴都沒有
→ : 鳴都沒有
推 : 章魚博士有get到,但請真的很難笑==85F 11/17 12:08
推 : 我們非母語者聽他們名字就還好,事實上他們的本名都86F 11/17 12:09
推 : 就美式笑話啊可能要翻台式字幕你才會笑吧87F 11/17 12:10
→ : 很尬,像我們聽到有人名字叫史艷文或是廖添丁之類的88F 11/17 12:10
→ : 博士的名字可能翻成章魚哥台灣人才會想笑吧89F 11/17 12:11
→ : 這個梗我也不懂90F 11/17 12:11
推 : 這笑話稍微多看點美國電影的也會知道,覺得不好笑也91F 11/17 12:11
→ : 無所謂
→ : 本來其他國家的人對美式笑話就不是一定要覺得好笑
→ : 無所謂
→ : 本來其他國家的人對美式笑話就不是一定要覺得好笑
推 : 章魚哥這個我覺得可以94F 11/17 12:13
推 : 美式笑話就是這樣 不一定要讓你哈哈大笑 就是好玩而95F 11/17 12:13
→ : 已好嗎
→ : 已好嗎
→ : 請 的部分 至少知道是在酸奇異有禮貌點 OK啦97F 11/17 12:14
→ : 這還好吧,不就屁孩三人組~講話沒禮貌98F 11/17 12:14
→ : 今天有個人跟你說他叫超級戰士,你會不會想回他,
→ : 你是在供啥小??不就這樣而已
→ : 今天有個人跟你說他叫超級戰士,你會不會想回他,
→ : 你是在供啥小??不就這樣而已
推 : 就屁孩101F 11/17 12:24
推 : 有譏笑嗎?只是覺得名字很有趣像開玩笑吧102F 11/17 12:26
推 : 就英文諧音梗而已啊 換成中文就是有人跟你說他叫王103F 11/17 12:30
→ : 章魚 你會不會也覺得殺小
→ : 章魚 你會不會也覺得殺小
推 : 很好笑啊!彼得三個人本來就屁孩105F 11/17 12:33
推 : MCU彼得還是學生吧,短短的時間內他打了很多仗106F 11/17 12:35
→ : 他現在當然還是調皮的小孩
→ : 他現在當然還是調皮的小孩
→ : 我看到有人推斷湯姆三人不是在跟博士說話,是跟108F 11/17 12:36
→ : 陶比或加菲蜘蛛人講話
→ : 陶比或加菲蜘蛛人講話
推 : 三人本來就是屁孩110F 11/17 12:42
推 : 蜘蛛人本來就是會開這種玩笑的角色了111F 11/17 12:43
推 : 有些推文真的硬要酸荷蘭蜘蛛耶w 這麼痛苦不要去看112F 11/17 12:53
→ : 不就好了
→ : 不就好了
→ : 蜘蛛本來就是屁孩阿...設定如此不需要你們去覺得114F 11/17 12:53
推 : 我一直覺得蜘蛛人就是個講冷笑話的屁孩不是嗎116F 11/17 13:01
→ : 最符合形象的真的就是湯姆 但是編劇讓他太靠賽
→ : 所以一堆人覺得他吸奶長不大...
→ : 可角色魅力方面他真的讚
→ : 最符合形象的真的就是湯姆 但是編劇讓他太靠賽
→ : 所以一堆人覺得他吸奶長不大...
→ : 可角色魅力方面他真的讚
→ : 屁孩跟八爪對話的確很詭異 或許剪接的120F 11/17 13:05
推 : 好笑121F 11/17 13:07
→ : 實際上就是你不懂意思 沒有懂他們的文化122F 11/17 13:08
噓 : 類似有英文教授跟你說她是留英博士 姓蔡名英文123F 11/17 13:13
→ : 你也會覺得很好笑................................
→ : 你也會覺得很好笑................................
→ aa1052026 …
推 : 這兩個哏的確不夠好,頂多算冷笑話 預告要更有爆點126F 11/17 13:17
→ : 這種諧音爛梗就算美國人聽到可能也笑不出來127F 11/17 13:18
推 : 這兩段即使聽得懂也覺得冷掉128F 11/17 13:25
推 : 這種笑話各大商業片都經常出現 特地拿來酸也蠻無言129F 11/17 13:25
噓 : 又有人知道美國人聽到不覺得好笑了130F 11/17 13:27
推 : 跟漫威無關 幾十年的老梗了 一堆電影或影集都有131F 11/17 13:36
→ : 英文不好132F 11/17 14:10
推 : 管那麼多 小漫威覺得好笑就好133F 11/17 15:30
推 : 我還以為是在玩,人家是女生的梗,說個拜託就軟了134F 11/17 15:51
--
※ 看板: Movie 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 111
回列表(←)
分享