※ 本文為 Knuckles 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2015-10-14 18:28:38
看板 joke
作者 標題 Re: [問卦] 身為潮潮,哪些詞一定要說原文?
時間 Wed Oct 14 14:27:31 2015
: 我現在 schedule 上總 total 有10個 case 在 run
: 等等還要跟我的 team 再 confirm 一下 format
: 可能要再 review 一下新版的 checklist
: 看 data 現在處理的 process 到哪邊
: 都 check 完、OK 的話
: 就只要給他們去 maintain 就好了
: Anyway, 明天跟 RD 部門的 leader meeting 還是 focus 在 interface 和 menu 上面
: 反正他們都有 for 新平台的 know-how 了,照 SOP 做應該沒問題
: 我 concern 的是 lab 裡面有什麼 special 的 idea
: 感覺新來的比較沒 sense
: present 的時候感覺進度一直 delay
: 搞不好 boss 過幾天就會找他 talk 一下了哈哈哈
同一時間 在某個平行世界
----------
There are 10 方案s are 跑ing on 行程表 at present.
I'm gonna 確認 the 內容 with my 團隊 once more later, and I may 審查 the new 清單 to confirm the 進度 of the 資料.
After 檢查ing, just let them 維持 if it's 可以.
反正, we shall 聚焦 on 介面 and 目錄 in the 主管會議 with 研發 department tomorrow.
Anyway, they already have the 技巧 給 the new platform, it should be problemless if they follow the 標準作業程序.
What I 關心 is the 特別的 點子 in 實驗室.
I feel the newbie is lack of 感覺, and I notice that he often 拖延s the progress when 呈交ing.
老闆 may go to 泡茶 with him in a couple of days LOL.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.178.38
※ 文章代碼(AID): #1M7VNMVN (joke)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/joke/M.1444804054.A.7D7.html
推 : 推專業1F 10/14 14:33
推 : 其實蠻好笑的2F 10/14 14:48
推 : XD3F 10/14 14:50
推 : 無聊,搞成這樣根本做作4F 10/14 14:53
推 : XDDD5F 10/14 14:56
推 : 幹 你只是把你不會的英文翻成中文阿6F 10/14 15:05
老師 至少給一半分數吧 (′・ω・ˋ)推 : 泡茶?7F 10/14 15:08
推 : XDDDD8F 10/14 15:13
推 : 看到 10 方案s 就笑了XDDD9F 10/14 15:16
推 : 又有鄉民在浪費才能了10F 10/14 15:29
→ : 確認前面要加to11F 10/14 15:30
推 : XDDD12F 10/14 15:37
推 : 推 你是歐美國家為未來的潮潮 未來不會說中文都low掉了13F 10/14 15:38
推 : XD 幹嘛不打它結合起來啦14F 10/14 15:43
推 : 推六樓XDDDDD這根本就英文爛的人的文章15F 10/14 15:45
→ : 哈哈靠16F 10/14 15:46
推 : 幹 你真的很認真 全部中英對調17F 10/14 15:46
推 : 歐美系國家在中國辦公室的潮潮ㄇ18F 10/14 15:47
推 : 六樓www19F 10/14 15:48
推 : 6樓救了這篇XD20F 10/14 16:06
推 : XDDDDD21F 10/14 16:07
→ : 為啥第一句就來兩個are22F 10/14 16:09
推 : 六樓XDDD23F 10/14 16:13
推 : 靠夭啊wwwww24F 10/14 16:17
推 : 方案s 怎麼講啊靠25F 10/14 16:20
→ : 6F XDDDD26F 10/14 16:23
推 : 6fXDDD27F 10/14 16:39
推 : fun ans28F 10/14 16:39
推 : 6F XDDDDD29F 10/14 16:43
推 : 六樓吐槽成功XD30F 10/14 16:46
推 : 推6FXDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD31F 10/14 16:53
推 : 六樓XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD32F 10/14 16:55
推 : 6f專業33F 10/14 16:56
推 : 看起來像翻譯機秀逗xd34F 10/14 16:59
推 : 推XDDD35F 10/14 16:59
推 : nineveh: 幹 你只是把你不會的英文翻成中文阿 XDDDDDDDDD36F 10/14 17:03
推 : 滿好笑的XDDDD37F 10/14 17:05
推 : 推38F 10/14 17:07
推 : 超好笑哈哈哈39F 10/14 17:08
推 : 你贏了XD40F 10/14 17:11
推 : 內文跟6樓都好笑XDDDDDDDDD41F 10/14 17:11
推 : XDDDDDD42F 10/14 17:22
推 : XDD43F 10/14 17:25
推 : 跑ing XDDDD44F 10/14 17:28
推 : 這根本是老外版的,英文不好好說硬加中文45F 10/14 17:32
推 : XDDDD46F 10/14 17:33
推 : 六樓XDDDD47F 10/14 17:35
推 : 老外也要學中文才潮,中國市場不可忽視48F 10/14 17:36
推 : 潮外49F 10/14 17:37
推 : 有笑有推XDDD50F 10/14 17:46
推 : 六樓救援成功XD51F 10/14 17:48
推 : 哈哈哈哈52F 10/14 17:48
※ 編輯: KeineKuni (1.173.178.38), 10/14/2015 17:56:01推 : XDDDDDDD53F 10/14 18:26
--
回列表(←)
分享