※ 本文為 Knuckles 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2012-12-04 19:58:30
看板 joke
作者 標題 [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
時間 Tue Dec 4 19:08:33 2012
今天的小熊維尼絞盡了腦汁才想出來......我是覺得很好笑啦orz
另外我發現我好像很久沒翻Ragecomic了,所以今天來個幾張XD
網誌:http://0rz.tw/PbVQ0
圖片直連:
http://0rz.tw/etBp7
![[圖]](http://2.bp.blogspot.com/-d3kp-kjVdB4/UL3A43muZ_I/AAAAAAAAJh8/eaiqxcpWd_U/s1600/1_iamrich.jpg)
http://0rz.tw/hp3kX
![[圖]](http://1.bp.blogspot.com/-PuDnnnJZeH4/UL3A5TMRBLI/AAAAAAAAJiE/3Q6rZT-8Anw/s1600/2_shitforsex.jpg)
http://0rz.tw/ZHf8c
![[圖]](http://4.bp.blogspot.com/-_KXlazI5O6k/UL3A6GURddI/AAAAAAAAJiM/wK0F6DSqE1Y/s1600/3_likemybrother.jpg)
http://0rz.tw/jfa9Z
![[圖]](http://4.bp.blogspot.com/-oN11PSweJaw/UL3A7NzsuzI/AAAAAAAAJiY/Vpc3NPfl1Z8/s1600/4_internet.jpg)
http://0rz.tw/4Jv0V
![[圖]](http://3.bp.blogspot.com/-MVTNVnCsTk8/UL3A8aZJxdI/AAAAAAAAJic/mt0JW95be-I/s1600/5_victoria.jpg)
http://0rz.tw/EOVP4
![[圖]](http://4.bp.blogspot.com/-FzB8XJhF0tE/UL3dAFL2sUI/AAAAAAAAJkg/zrLBaBy0eWM/s1600/6_dreamcatcher.jpg)
http://0rz.tw/aRwxK
![[圖]](http://2.bp.blogspot.com/-O_F4PUXcwFE/UL3A_OEv6DI/AAAAAAAAJiw/loc0uPPumvo/s1600/7_iwantadog.jpg)
http://0rz.tw/Bo5kS
![[圖]](http://3.bp.blogspot.com/-j7qsuKWnMuQ/UL3BAUAZ0BI/AAAAAAAAJi0/gclBVUbEv_g/s1600/8_dickinthebox.jpg)
http://0rz.tw/6ruN2
![[圖]](http://2.bp.blogspot.com/-fTHn_8QzX8U/UL3BBemU8eI/AAAAAAAAJi8/JTv6w0XN9cY/s1600/9_missingforaweek.jpg)
http://0rz.tw/xpv4c
![[圖]](http://1.bp.blogspot.com/-gDhkvSO39T0/UL3Awh5ROyI/AAAAAAAAJgw/S20Jhz_FMWI/s1600/10_cutecat.jpg)
http://0rz.tw/EKpgl
![[圖]](http://2.bp.blogspot.com/-Xzg-XmBHYyI/UL3AxX01kII/AAAAAAAAJg0/woB0Lk_duBA/s1600/11_Autobarber.jpg)
http://0rz.tw/XjbCx
![[圖]](http://1.bp.blogspot.com/-MyMMMvnJNk4/UL3AyOESFLI/AAAAAAAAJg8/vEcAOMXjD-E/s1600/12_substitute+teacher.jpg)
http://0rz.tw/8HtnZ
![[圖]](http://4.bp.blogspot.com/-NY5qkK3dvig/UL3AyxK909I/AAAAAAAAJhE/A67BhovSxmc/s1600/13_charactergene.jpg)
http://0rz.tw/yveg4
![[圖]](http://1.bp.blogspot.com/-ZmEkYyKvRPw/UL3AzV9bdaI/AAAAAAAAJhQ/75hHR4yscGY/s1600/14_BagelsAndDonuts.jpg)
http://0rz.tw/JDviu
![[圖]](http://2.bp.blogspot.com/-_edsQ8xkEes/UL3A1Bwp8tI/AAAAAAAAJhU/xMPuedIwOqU/s1600/15_songbird1.jpg)
http://0rz.tw/Q2WMF
![[圖]](http://1.bp.blogspot.com/-z_1noLnHQVQ/UL3A1zIlTdI/AAAAAAAAJhc/ajX_CAyAOqs/s1600/16_songbird2.jpg)
http://0rz.tw/AdNsa
![[圖]](http://4.bp.blogspot.com/-S-MgU9ILwXk/UL3A2lVqwtI/AAAAAAAAJhk/XNV8HUGnf6c/s1600/17_Bastardpooh16.jpg)
http://0rz.tw/BS88P
![[圖]](http://3.bp.blogspot.com/-VT_ELnqmLWI/UL3A3qGB6zI/AAAAAAAAJhs/AWD4rye5Sik/s1600/18_DanVsMLP45.jpg)
http://0rz.tw/6xT9q
![[圖]](http://1.bp.blogspot.com/-hLz4bbc-eYA/UL3A4FoILWI/AAAAAAAAJh0/XUaRY6sXtBw/s1600/19_PMarabia.jpg)
--
A A 好色龍的網路生活觀察日誌 A A
( OwO) http://hornydragon.blogspot.com/ (OwO )
(> )> 大量美式動漫畫翻譯 <( <)
(__)__) 好色龍的每日漫畫創作 (__(__)
http://dailyragecomics.blogspot.com/
一天一Rage Comic,醫生遠離我。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.27.18.2
推 :好色龍快嫁給我!1F 12/04 19:09
推 :首推2F 12/04 19:09
→ :好色~~~龍~~3F 12/04 19:09
推 :學長你都看哪一種A片?4F 12/04 19:09
→ :我為什麼要告訴你5F 12/04 19:09
→ :靠一樓今天首推成功了XD 看來我只好以身......咦?
→ :靠一樓今天首推成功了XD 看來我只好以身......咦?
推 :._./7F 12/04 19:10
推 :CD好久 雙開來推-.-9F 12/04 19:11
推 :推~~!10F 12/04 19:11
→ :高義你XDDD11F 12/04 19:13
推 :貝果的____對妳來說太大了嗎?12F 12/04 19:13
→ :不是那個意思啊!!!13F 12/04 19:13
推 :學長你等一下 以前有一張維多利亞的內衣 我以前FAP專用14F 12/04 19:14
推 :看來只好在廁所裡面進行一場__決鬥了15F 12/04 19:14
![[圖]](http://z.abang.com/f/neiyi/1/3/y/3/-/-/01.jpg)
推 :前20!17F 12/04 19:15
→ :一下子找不到 我應該要學習資料管理18F 12/04 19:15
→ :高義你實在是XDDDDDDDD19F 12/04 19:15
推 :好閃.. 好色龍 西斯版有人點名你耶20F 12/04 19:16
→ :......真假 哪一篇21F 12/04 19:16
推 :先推!22F 12/04 19:16
推 :推!23F 12/04 19:17
噓 :頭噓 原本想翻最後一篇色公主的說24F 12/04 19:18
→ :哼 你還不是先翻了影印機 所以這次我贏了XD25F 12/04 19:18
推 :"捕"夢網 (龍迷不要丟我雞蛋26F 12/04 19:19
→ :唉呀該死我居然打錯字orz27F 12/04 19:20
→ :等級又不同 你翻完我就不用翻了啊=w=28F 12/04 19:20
推 :不需要嫁妝喔29F 12/04 19:20
→ :XD30F 12/04 19:20
推 :1801231F 12/04 19:21
→ :(σˋ∀ˊ)σ 哈哈哈 你看看你32F 12/04 19:21
→ :什麼是兩女一指啊??33F 12/04 19:22
→ :沒有人想對今天的維尼做評論嗎QAQ34F 12/04 19:22
推 :XDDDDDDDDDDDDDD35F 12/04 19:23
※ 編輯: HornyDragon 來自: 114.27.18.2 (12/04 19:23)推 :steel asshole36F 12/04 19:24
→ :鋼製屁眼?!37F 12/04 19:24
推 :兩__一__38F 12/04 19:26
推 :鐵定混蛋39F 12/04 19:27
推 :小熊維尼讓我想到動物點漢堡的笑話,雞不要蛋,牛不要40F 12/04 19:28
推 :狐狸那篇看不懂最後一格,有人可以解釋一下嗎?41F 12/04 19:28
→ :起司,豬不要培根42F 12/04 19:28
→ :米格魯 又稱獵兔、獵狐犬43F 12/04 19:29
推 :培根是好物!44F 12/04 19:30
推 :派大星表示:玫瑰是藍的 紫羅蘭是紅的 我真得要去PP了45F 12/04 19:31
推 :兩馬一姬46F 12/04 19:32
→ :牛不要起司 -> 但是漢堡是牛肉做的 這下靠北了47F 12/04 19:32
推 :我小時候覺得兩個哥哥都好帥 現在...中年台客48F 12/04 19:33
→ :歲月不饒人啊XD49F 12/04 19:34
推 :有些太刻意的寵物照真的只有凸顯出飼主的做作50F 12/04 19:38
推 :兩女一推51F 12/04 19:38
推 :我以為皇后的晚娘嘴臉要說出的是:誰拿走了我盒子裡的老二52F 12/04 19:41
→ :拿走XDDD53F 12/04 19:41
推 :王子買了一堆狗去獵狐54F 12/04 19:45
推 :紅玫瑰 紫羅蘭 林北詩仙來下凡55F 12/04 19:48
推 :我今天早上夢到這季小馬只出五集。56F 12/04 19:49
推 :我找到了兩彈一星........57F 12/04 19:49
→ :放心,那個夢不是真的XD58F 12/04 19:49
→ :......兩彈一星是什麼鬼東西
→ :......兩彈一星是什麼鬼東西
推 :XD60F 12/04 19:52
推 :我大概是覺得昨天那一集當結局也OK...XD61F 12/04 19:52
推 :你再不閉嘴,我一槍打死你XDDD62F 12/04 19:54
兩彈一星 - 維基百科,自由的百科全書
![[圖]]()
![[圖]]()
![[圖]]()
兩彈一星,是對核彈、導彈和人造衛星的簡稱。作為中華人民共和國最初幾十年科技實力發展的標誌性事件,兩彈一星也時常被用來泛指中國近代在科技、軍事等領域獨立自主、團結協作、創業發展的成果。兩彈一星年代中國在導彈、人造衛星、遙感與制控等方面的成就,也為以後中國航天的進一步發展打下了基礎。[1][2] ...
![[圖]](http://i2.disp.cc/s/upload.wikimedia.org/wikipedia_commons_thumb_f_fe_Chinese_nuclear_bomb_-_A2923.jpg_200px-Chinese_nuclear_bomb_-_A2923.jpg)
![[圖]](http://i2.disp.cc/s/upload.wikimedia.org/wikipedia_commons_thumb_f_fe_Dongfeng_2__28CSS-1_29.jpg_200px-Dongfeng_2__28CSS-1_29.jpg)
![[圖]](http://i2.disp.cc/s/upload.wikimedia.org/wikipedia_zh_thumb_7_71_DongFanghong_man_make_star.jpg_200px-DongFanghong_man_make_star.jpg)
![[圖]](http://i2.disp.cc/s/upload.wikimedia.org/wikipedia_zh_thumb_2_2a_2d1x-gxjz.jpg_150px-2d1x-gxjz.jpg)
推 :金鳥最後是怎麼回事啊 看不懂@@ 還有這是出自哪個動畫啊64F 12/04 19:55
→ :喔終於有人對維尼有反應了 好感動QAQ65F 12/04 19:55
→ :金鳥最後一格就是王子租了一堆米格魯去獵狐狸XD
→ :還真的有兩彈一星這個名詞喔......
→ :金鳥最後一格就是王子租了一堆米格魯去獵狐狸XD
→ :還真的有兩彈一星這個名詞喔......
--
※ 同主題文章:
10-31 17:07 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻 + Regular Show
… ×163
10-23 19:49 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
10-23 22:28 ■ Re: [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
10-25 20:15 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
11-29 19:38 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
12-02 19:27 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
● 12-04 19:08 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
12-09 18:18 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
12-11 17:22 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
12-13 17:31 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
12-16 19:03 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
12-18 17:19 ■ [翻譯] 一堆網路短篇漫畫亂翻
… ×5
回列表(←)
分享