顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2020-02-11 09:48:13
看板 Gossiping
作者 ilanese (坐聽無弦曲)
標題 Re: [問卦] 日本看中文和台灣看日文哪個理解多?
時間 Tue Feb 11 00:13:51 2020


※ 引述《FAYeeeeeeee (Fay)》之銘言:
: 日文有漢字,尤其是報紙更是滿滿漢字
: 不懂日文的人光看漢字能瞎矇中一些語義
: 那日本人完全不懂中文的,用對漢字的理解瞎看中文
: 讀對的比例會比較高嗎?

  據說古時代中韓日三國的文人是可以用「筆談」的,也就是用寫中文的方式
就能溝通了。

  不信的話,你自己看韓國「醫聖」許浚寫的《東醫寶鑑》:
  https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/77/Dongibogam.jpg
[圖]
 

  還有日本留傳至今最早之正史:《日本書紀》(維基百科英文版)
  https://i.imgur.com/pd36uWT.jpg  
[圖]
 

  你會不會發現你通通都看得懂! XD


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.1.213 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1UGO51E3 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1581351233.A.383.html
elec1141: 深夜優文1F 114.136.166.240 台灣 02/11 00:14
kickass1993: 到時候都通某國又要搞武統2F 223.139.87.10 台灣 02/11 00:15
Heedictator: 現在誰跟你學中文3F 42.77.94.72 台灣 02/11 00:16
kappaisshit: 總之我們都是中國人嘛4F 39.11.37.35 台灣 02/11 00:16
yamitis: 這字還真漂亮..5F 111.241.13.251 台灣 02/11 00:16
nakayamayyt: 日本古書也是這樣 都漢文寫的6F 114.25.131.105 台灣 02/11 00:17
nakayamayyt: 只是要看得懂文言文
akuma183: 奈良時代以前是用中文沒錯8F 122.117.171.223 台灣 02/11 00:19
da1234527123: 中國各地也是這樣啊,各地方言不同9F 1.175.162.150 台灣 02/11 00:19
aggressorX: 之前看韓國電影 他們古代根本全是漢文10F 61.228.32.147 台灣 02/11 00:19
nakayamayyt: 江戶幕府規定武士要讀四書五經11F 114.25.131.105 台灣 02/11 00:24
nakayamayyt: 明治時代的前武士還會做漢詩
※ 編輯: ilanese (1.162.1.213 臺灣), 02/11/2020 00:28:33
nadiaInochi: 不過拿中文小說給日本人看他們看不懂13F 36.237.16.26 台灣 02/11 00:29
dodomilk: 清朝以前中國各地也是用文字溝通啊...14F 111.250.202.127 台灣 02/11 00:36
dodomilk: 每個省份講的話都彼此無法溝通
dodomilk: 特別是長江以南,根本一堆聽不懂的語言
peine: 推17F 114.43.180.67 台灣 02/11 00:50
velaro: 之前去紐約自然史博物館亞洲區有看到韓國18F 35.3.26.155 美國 02/11 01:08
velaro: 古書真的有漢字
echoo: 韓國人現在七十歲以上還是懂一些常見漢字20F 27.242.103.212 台灣 02/11 01:14
echoo: 之前韓綜有歐吉桑來台灣也能唸出一些簡單漢
echoo: 字詞
shawnhayashi: 這比較像現在論文用英文寫的概念吧23F 122.116.29.88 台灣 02/11 01:18
rainjuly: 津液是什麼24F 115.82.9.34 台灣 02/11 01:18
nullife: 古代的中原王朝確實很強啊25F 140.113.69.6 台灣 02/11 01:32
maple0425: 漢唐以來 日韓越 都算是漢字文化圈啊26F 123.241.33.251 台灣 02/11 02:22
maple0425: 漢字、唐人街 這些詞也說明漢唐盛世
maple0425: 日韓認真廢漢字也只是近1~200年內的事
maple0425: 不過韓去漢字比較徹底
maple0425: 日本發現全都假名很不方便 留一些漢字
salkuo: 津液不就是口水??31F 114.39.78.157 台灣 02/11 04:01
salkuo: 喔喔查了一下是人體一切正常體液的總稱Xd
bigmao: 只要你圈起來的看得懂...33F 39.13.130.219 台灣 02/11 04:28
somanyee: 中文輝煌是過去式了34F 110.50.164.15 台灣 02/11 05:05
gotohikaru: 韓越跟中國沒隔海峽 會被吃豆腐的自然35F 123.204.18.96 台灣 02/11 06:29
gotohikaru: 是愈少愈安全
X5522: 日治時代台灣人跟中國人也是用筆談37F 42.76.226.32 台灣 02/11 09:26

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 193 
作者 ilanese 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
1樓 時間: 2020-02-11 10:02:16 (越南)
  02-11 10:02 VN
···
ilanese 沒知識兼沒衛生, 17世紀之前 ,韓國 ,越南通用文字就是漢語, 韓語越語就是"方言" 如同台語, 後來兩國執行文字改革, 從此脫離漢語圈 ,但高級知識份子仍修習漢語 ,但日本不同, 他們一開始就以漢字的草書和楷書基礎來創字,高級知識份子也保留學習漢文.
2樓 時間: 2020-02-11 10:09:31 (台灣)
  02-11 10:09 TW
正因為漢字影響之遠,中國文化傳播之深…
越南本土文化意識抬頭 韓國改漢城為首爾、諺文取代漢字 日本脫亞入歐,改舊曆為新曆 台灣教改增台灣史地與本土文學
以上種種,每次都會惹來中國人的大肆抨擊,斥責這些國家的「去漢化」是「不知感恩」
好似文化影響是藩屬象徵ㄧ樣 本來美好的文化連結變得彷彿統治痕跡似的╮(╯_╰)╭
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇