顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 MindOcean 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-12-03 11:03:47
看板 Gossiping
作者 tw77769 (Okashi)
標題 [問卦] 川普一句話讓台人英文現形的八卦?
時間 Sat Dec  3 10:19:36 2016


川普連續推了兩則關於台灣的推特

到了第二個推特時

台灣居然有好幾種版本的翻譯,各個平行空間突然全交錯出現

有沒有川普一句話讓台灣人英文水準現形的八卦?

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.236.192
※ 文章代碼(AID): #1OGYkxd1 (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1480731579.A.9C1.html
CavendishJr: 問統媒1F 12/03 10:20
neko0624: 平行宇宙的實驗啦2F 12/03 10:20
caeser900452: 一個推文各自表述3F 12/03 10:20
withjusaka: 只有聯合與眾不同好嗎4F 12/03 10:20
bluebluelan: 就跟外國人看下雨天留客天留我不留一樣5F 12/03 10:20
jily: 一句英文 各自表述 XDDD6F 12/03 10:20
rexlin: 其實有在純美商待過就知道,一封米國信件真的會各自表述7F 12/03 10:20
syldsk: 你又不是川普,你怎麼知道川普想說哪個8F 12/03 10:21
milk7054: 川普的英文不好,你誤會台灣人的程度了9F 12/03 10:21
bbdirty5566 
bbdirty5566: 看了各大媒體 結果只有八卦版跟別人翻的不一樣XD10F 12/03 10:21
rexlin: 這時要看大家解讀能力,不過歪果仁真的還挺nice的11F 12/03 10:22
daydreamer13: 你誤會聯合蟲工了 他們不是英文不好 是智商不好12F 12/03 10:22
SuperUp: 統媒故意的啦 讀者不會一一查證 騙到一隻蛆算一隻13F 12/03 10:22
thmos180: 有沒有人只看了表面意思,就自以為英文好的八掛?14F 12/03 10:23
SuperUp: 霉體都亂報幾十年了15F 12/03 10:23
nathan2000: 的確聯合只要多騙1個就贏了.16F 12/03 10:24
soria: 完了 英文教育大失敗17F 12/03 10:24
Dinenger: 台人英文? 玩得不錯18F 12/03 10:25
rainf: 台灣英文水準高阿 怎麼樣?19F 12/03 10:26
adm123: 统媒故意誤導20F 12/03 10:26
anika: 中文一句 一個中國 也都各自表述 英文就更別說了21F 12/03 10:27
Dinenger: 你是說我英文還是英文22F 12/03 10:27
otis000: 小時不讀書 長大當記者23F 12/03 10:27
yiersan: 統媒英文程度差24F 12/03 10:28
PTTcrazy: 綠嘰嘰看到推文就高潮,真是可悲25F 12/03 10:28
daydreamer13: How interesting that someone works as journalist26F 12/03 10:28
ringtweety: 如果是真的有後悔  原文根本就不會那樣寫27F 12/03 10:29
daydreamer13: but he could not translate English properly.28F 12/03 10:29
adm123: 看tweet下面的推文就知道八卦的翻譯是對的。一些反川人士29F 12/03 10:29
adm123: 用這個句形在罵川普其他議題
kof: 9.2看不懂英文  當然想怎麼翻譯就怎麼翻譯31F 12/03 10:29
nowitzki0207: 臺灣人為啥英文要好,但不會翻硬翻很蠢32F 12/03 10:30
domiso: 中華台北可以丟了33F 12/03 10:30
adm123: 請統媒的記者去看看tweet下面的推文就懂了34F 12/03 10:30
Whitening: http://udn.com/author/articles/109035F 12/03 10:30
Whitening: 你可以去問問英文高手高凌雲
Safin: 一句英文 各自表述 XDDD37F 12/03 10:33
scatology: 記者英文不好啊38F 12/03 10:34
king1776m4: 那是支那人故意掰的39F 12/03 10:34
Fongin: President of Taiwan40F 12/03 10:34
OGC218: 我的英文老師,時常請假41F 12/03 10:35
svel: 支那賤畜看到台灣總統這幾個字就崩潰惹,當然就亂翻囉42F 12/03 10:37
deadogy: 支那賤畜開始 瘋狂跳針腦補找台階下43F 12/03 10:47
darkline2005: 中國遺黨又在做賤了44F 12/03 10:49
OlenG: 讓我想到bumbler 藍媒也是獨創全球的翻譯45F 12/03 10:50
LiamNeeson: 只有黨報現形好嗎XDDD46F 12/03 10:50
Tenging: 記者一定很高才會取個高過雲的名字47F 12/03 10:51
otherman: 統媒的混亂大法對9、2特別有用48F 12/03 10:55
Geiwoyujie: 不是英文爛 是統媒故意49F 12/03 10:56
pkyosx: 一句英文 各自翻譯 XDDDD50F 12/03 10:57

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 1930 
1樓 時間: 2016-12-03 11:15:19 (台灣)
  12-03 11:15 TW
讓統媒&舔共狗報的記者爛英文現形了
2樓 時間: 2016-12-03 11:17:46 (台灣)
  12-03 11:17 TW
9.2舔共賤畜崩潰就是爽啦 哭哭完回糞坑去
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇