※ 本文為 BruceX 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2013-10-02 12:50:25
看板 Gossiping
作者 標題 [問卦] 有沒有日本諾貝爾獎得主比別國奇特的八卦
時間 Wed Oct 2 01:54:15 2013
第一個是2002年得到化學學獎的田中耕一
他只有學士學歷 28歲發表的論文(應該是日文)被引用到本人不知不覺的就得到諾貝爾獎了
那時候 他還是個薪水不是很高的工程師而已
那時候 他還是個薪水不是很高的工程師而已
介紹 http://www.epochtimes.com/b5/2/10/14/n235303.htm
第二個是2008年得到物理學獎的益川敏英
他因為英文很爛 從沒用過英語演講 博士論文撰寫 英文問題問到大學女教師最後嫁給他
所以連在諾貝爾獎頒獎典禮是有史以來第一個用日語演講的得主
所以連在諾貝爾獎頒獎典禮是有史以來第一個用日語演講的得主
據說他的開場白是:“I am sorry I can't speak English”XD
一個不會英文的學者 結果就這樣得到物理學獎
介紹 http://blog.sciencenet.cn/blog-3779-601113.html
科学网—益川敏英:高调的谦虚与低调的张扬 - 邢志忠的博文
2008年12月10日,日本理论物理学家益川敏英在斯德哥尔摩音乐厅举行的诺贝尔物理学奖颁奖典礼上做了一个别开生面的演讲。他的开场白是这样的:“I am ... ,科学网 ...
2008年12月10日,日本理论物理学家益川敏英在斯德哥尔摩音乐厅举行的诺贝尔物理学奖颁奖典礼上做了一个别开生面的演讲。他的开场白是这样的:“I am ... ,科学网 ...
中國科學院院士 朱清時:日本土包子學者益川敏英為什麼能獲諾獎?
http://news.guoxue.com/article.php?articleid=27578
有沒有日本可以出這兩個諾貝爾獎神人的八卦?
跟日本強大的翻譯書不知有沒有關?
--
你我相逢在深夜的BBS
你有你的 我有我的 想法
不認同也好 但不可否認
在這巧遇時交流的思緒
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.132.235.75
推 :那是因為妳覺得強=留美1F 10/02 01:55
→ :大學女教師圖勒2F 10/02 01:55
應該都變阿嬤了噓 :諾貝爾獎有什麼了不起 無薪假也能得諾貝爾獎3F 10/02 01:56
推 :會英文的話 諾貝爾會拿更多 在美國諾獎得主不稀奇4F 10/02 01:56
→ :在日本講英文就是矯情?!5F 10/02 01:56
推 :你為什麼只舉兩個 其他人呢?6F 10/02 01:56
這兩個比較奇特啊※ 編輯: p122607 來自: 220.132.235.75 (10/02 01:57)
→ :在日本研究科學確實不用學外文。Europhysics Letters剛出7F 10/02 01:57
推 :諾貝爾奶凍8F 10/02 01:57
→ :我在五天後就看到日文翻譯版。9F 10/02 01:57
→ kokus …
推 :日本人講英文也沒人聽得懂,不如講日文同步口譯11F 10/02 01:58
→ :可能因為他們術業有專攻 不用什麼都自己包辦吧12F 10/02 01:58
→ :而中文連1986年的創刊號都沒。13F 10/02 01:59
→ :跟漫畫一樣 貼網點想劇情的會分開 年輕日本人口語很好了14F 10/02 01:59
※ 編輯: p122607 來自: 220.132.235.75 (10/02 02:00)推 :怎麼不說讓費曼氣到彈出來(?)的湯川秀樹15F 10/02 02:00
這故事我不熟 可能要請你分享XD→ : 英文口語很好了 還沒口音16F 10/02 02:00
→ :湯川講德文讓德國人以為日文和德文很像。17F 10/02 02:00
推 :日本連天皇都可以發science期刊論文了...還有土博諾貝爾18F 10/02 02:01
這個是土學士冏→ :那個化學獎的是運氣,跟他在公司做的東西有關.19F 10/02 02:02
→ :至於日本學術界,其實底子是札很深的,不像台灣淨出學閥
→ :至於日本學術界,其實底子是札很深的,不像台灣淨出學閥
→ :日本翻譯很強大啊21F 10/02 02:04
→ :台灣上從政府下到死老百姓,都光會內鬨,遇敵就自然潰散.22F 10/02 02:04
推 :怎麼不說去年拿到醫學獎的山中伸彌? 他的研究超威......23F 10/02 02:05
能拿諾貝爾研究獎項的 都很威啊 只是說個兩個較奇特的人推 :日本的學制讓人不會只想衝點數 重質不重量 才是關鍵24F 10/02 02:05
→ :學術界也不例外,只會結黨,詐領研究經費的佔大多數...25F 10/02 02:06
※ 編輯: p122607 來自: 220.132.235.75 (10/02 02:08)推 :free你待過學術界?你當過菸酒生?還是你看報紙知道的?26F 10/02 02:06
→ :連山中伸彌這種超威的,也常常哀嚎沒人贊助經費啊。27F 10/02 02:06
→ kokus …
推 :只是學士就可以拿諾貝爾 好威...29F 10/02 02:07
噓 :這樣一篇文章 竟然沒有Yukawa 失敗30F 10/02 02:07
就不了解他啊 Q_Q 你也可以分享一下※ 編輯: p122607 來自: 220.132.235.75 (10/02 02:09)
推 :歐洲化學協會會長說諾貝爾不該給田中耕一......31F 10/02 02:10
他的方法效果沒這麼好 但是他是第一人 所以化學獎評選主席還是挺他→ :其實要講日本學術在國際崛起的代表,是三個,不過我忘了,32F 10/02 02:11
有空可以分享分享啊!→ :第一個是出國留學,搞數學的?不記得,不知道,不要來找我~33F 10/02 02:12
Q_Q※ 編輯: p122607 來自: 220.132.235.75 (10/02 02:14)
推 :日本人做事的態度讓他們的翻譯書是翻譯書34F 10/02 02:16
→ :拿不到諾貝爾獎的國家在酸別人土包子...35F 10/02 02:18
→ :日本自己就一堆強者,有沒有翻譯書很重要嗎36F 10/02 02:21
→ :台灣這種自己人寫不出個像樣論文的才需要一天到晚翻譯人家
→ :台灣這種自己人寫不出個像樣論文的才需要一天到晚翻譯人家
→ :翻譯書很重要,學術是有國界的,不能用自己的語言文字消化38F 10/02 02:22
→ :吸收,外國的永遠是外國的。
您說的真好 我想能用自己的語言講清楚才是真的懂...→ :吸收,外國的永遠是外國的。
※ 編輯: p122607 來自: 220.132.235.75 (10/02 02:24)
→ :台灣連翻譯都翻不好 文化裡沒融入新學問 活該做代工40F 10/02 02:23
→ :更何況適合研究的人,不見得適合學習外文;省下學外文的時間41F 10/02 02:23
→ :八卦是日本上了研究所以後也都是在讀原文書42F 10/02 02:32
→ ronray7799 …
→ :不會說英文有差喔?有辦法鬼島博士把論文寫好點45F 10/02 02:59
→ :人家自然就會幫你翻譯好 不用你自己去翻譯
→ :人家自然就會幫你翻譯好 不用你自己去翻譯
推 :freeunixer大說的應該是高木貞治47F 10/02 03:01
感謝提供Nobel Prize Award Ceremony 2008 - Chemistry - comment in Japanese - YouTube 2008年ノーベル賞受賞式での日本語でのコメント。化学賞。
推 :益川敏英領獎時還是第一次出國,日本的翻譯真的太強了XD50F 10/02 03:13
感謝你的提供 頒獎者為了他 還講日文XDXDXD※ 編輯: p122607 來自: 220.132.235.75 (10/02 03:15)
推 :沒記錯的話川端康成拿文學獎那年也是用日文發表?51F 10/02 03:18
推 :日本諾貝爾得主,不知會不會連教育改革也要參一咖?52F 10/02 07:16
推 :應該還是看得懂吧 只是不太會說53F 10/02 08:11
推 :freeunixer大說得真好 學術界很多真的是如此54F 10/02 08:30
→ :英文只是工具 若把英文當成目標那一輩子肯定不懂什麼叫科學55F 10/02 08:56
推 :田中耕一拿諾貝爾化學獎當初也有爭議 為什麼不頒給Karas56F 10/02 09:12
→ :和Hillenkam 但是諾貝爾委員認為田中耕一對MALDI技術的
→ :突破有重大貢獻 才頒給他
→ :和Hillenkam 但是諾貝爾委員認為田中耕一對MALDI技術的
→ :突破有重大貢獻 才頒給他
--
1樓 時間: 2013-10-03 01:08:03
→
10-03 01:08
不用抱歉啦!能有資格拿到諾貝爾獎就算是土著語言都要想辦法聽懂, 重點是研究, 語言是給技術弱勢的人去學的.
回列表(←)
分享