顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 npc 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2012-09-17 07:13:04
看板 Gossiping
作者 toshiba978 (頭噓吧jo機掰)
標題 Re: [問卦] 有沒有android無法體會iPhone滑順的八卦
時間 Sun Sep 16 17:11:09 2012


: → angusyu:你確定不是因為Natvie Language是 c vs java 的關係?       09/16 16:37

基本上Java的效能與Object-C 比起來還是略輸一籌

但是在Android平台上的Java 效能其實也不會差到哪邊去

一般會認為Java效能差, 是因為底下的JVM效能不好, 跟Java這語言沒多大關係

而Android把JVM砍掉重練了, 發展了自己的一套VM Dalvik

(不確定當初是因為效能問題跟甲骨文之間的商業考量)

Dalvik的效能一開始也是很爛, 但是經過多次的改版及導入一些手段(例如JIT)

現在的效能已經相當不錯了, 而且Java還有提供JNI, 可以把native library串起來

很多app實質上核心就是用native library在跑的

(除了效能以外, 還有不容易被反組譯的考量, APK太容易反組譯了 XD )

所以說以滑動不順這點來看, 我認為與application架構於哪種語言之上的關係並不大

主要還是在於Driver層面的影響會明顯很多

就算android可以給你直接用C/C++寫, 他那個linux driver一沒寫好, 還是會不順到爆炸

--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.195.52.215
Jaicabai:恩恩 跟我想的差不多1F 09/16 17:13
baboosh:恩恩 跟我想的差不多2F 09/16 17:15
shcjosh:galaxy nexus 在JB之後  可能會好一點 但是ip5開啟app的速3F 09/16 17:16
shcjosh:度太震撼了
GayBar:洛一堆英文 是不會用中文逆?????????????5F 09/16 17:16

給你個對照表, 你自己翻吧
Android  安卓
Java     爪蛙
Object-C 物件吸
JVM      爪哇虛擬機
Dalvik   待爾約克
JIT      時間剛剛好 (Just-In-Time)
native   原生
library  庫
application 應用程式
C        吸
C++      吸加加
Driver   驅動程式
linux    我不會翻..... orz

這種東西翻成中文有比較好理解嗎 @@?

tending:內文夾雜的English不夠多,失敗6F 09/16 17:16
ichch:對阿 我也是這麼想的7F 09/16 17:16
nfuman:英文都看不到了,翻譯成中文你會看的懂?8F 09/16 17:17
※ 編輯: toshiba978      來自: 123.195.52.215       (09/16 17:20)
nfuman:         懂9F 09/16 17:17
shcjosh:至於過場動畫...android也有,這不是不流暢的理由。10F 09/16 17:17
LIONDODO:這篇中的英文要翻成中文還幾乎都翻不出來…11F 09/16 17:17
GayBar:最好是都翻不出來 切12F 09/16 17:18
SpartanB:同感13F 09/16 17:20
bignoob:JIT  時間剛剛好  XDDDDDDDDDDDDDDD14F 09/16 17:21
jarry1007:物件吸 哈哈哈 我喜歡15F 09/16 17:21
s891510:不是翻不出來而是翻出來很怪異 JAVA你要翻成爪哇語言嗎= =16F 09/16 17:21
TSbb:就務實層面來講,是要翻才是。 不過這噓文扯開話題17F 09/16 17:22
coldlian:根本沒必要翻中文啊 跟酸酸廢話一堆幹嘛18F 09/16 17:22
LIONDODO:原PO還有一個APK沒有翻到(敲碗)19F 09/16 17:23

對不起
APK Android Package 安卓包

NoWashing:不能說jvm和java語言沒多大關係啊 本是一體的東西20F 09/16 17:23

不好意思, 造成誤會, 我指的爪哇虛擬機是指現在被甲骨文買走的爪哇虛擬機

不是廣義的爪哇虛擬機  (待爾約克也是爪哇虛擬機的其中一種)

GayBar:英文很好逆????秋西郎21F 09/16 17:23
※ 編輯: toshiba978      來自: 123.195.52.215       (09/16 17:27)
NoWashing:慢就是慢 沒有什麼好辯駁的22F 09/16 17:24
motan:恩 跟我想的差不多23F 09/16 17:24
rhino0314:恩恩 我也覺得是這樣24F 09/16 17:24
netneto:你翻成中文我突然看不懂了XDDD25F 09/16 17:28
Yuwuen:麻煩標點符號也翻成中文26F 09/16 17:31
Derp:推翻譯XDDD27F 09/16 17:35
madaniel:翻成中文反而看不懂XDDFF28F 09/16 17:42
bitlife:你的JIT翻譯太幽默了 XD,那 prejit 要怎麼翻?29F 09/16 17:45
bitlife:在時間剛剛好之前? XD
polor:推翻中文XD31F 09/16 17:46
bitlife:linux中文就翻令你渴死就好32F 09/16 17:47
demintree:其實效能跟統一一套硬體是有關的,可以做最好的最佳化33F 09/16 17:49
michaelchen1:XD還要翻中文咧寫的很好啊34F 09/16 17:51
synd:沒人知道 linux=理汝區素 嗎?35F 09/16 17:52
produced:Linux = 企鵝(?36F 09/16 17:58
jackjack0040:時間剛剛好?37F 09/16 18:01
abbei:這篇好棒XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD38F 09/16 18:04
kid566:翻中文意外的有笑點  XD39F 09/16 18:15
boni:話說當兵時真的要搞這種東西XD40F 09/16 18:21
flylily:翻中文有笑點XDDD41F 09/16 18:33
angusyu:鄉民不知道,在台灣科技名詞直接用英文比較多,不會像匪區42F 09/16 18:45
angusyu:什麼都要硬翻成中文,那才是真的看不懂. 所以請加強英文
chester06:有些人真的很無聊... 硬要人家翻中文44F 09/16 18:58
Ninja5566:林那克斯45F 09/16 20:52
dragoni:好翻譯 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD46F 09/16 23:48
pudding86200:XDDDDDDDD翻譯那邊好靠盃47F 09/17 00:22
k5a:說要翻成中文的是有病嗎?科技專有名詞直接用英文就好,硬翻中48F 09/17 04:17
k5a:文,反而詞不達意

--
※ 看板: Gossiping 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 1570 
※ 本文也出現在看板: layzer npc
※ 文章分類: 舊文
作者 toshiba978 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇