※ 本文為 doracacazin 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2012-12-08 22:39:25
看板 LoL
作者 標題 Re: [閒聊] 英雄說笑話的梗
時間 Sat Dec 8 21:38:38 2012
看到這個我也順便查了部分的笑話030 手癢來說幾個感覺比較有梗的好了XD
火人: Is it hot in here or is it just me?!
是這裡很熱還是只是我想太多?!
飛機: Lima oscar lima!
這是軍用術語梗... Lima = L, Oscar = O...所以是... LOL
順便一提, 他的嘲諷 That just goes to show you you're nothin'
but a Whiskey Delta
的Whiskey Delta是Weak Di*k的意思 XD 就是嗆"你不過是個弱[雞]而已!"
達叔: (轉斧頭) Noxuuu... whoa... whoa! How's he do it?
諾克薩.....嘩! 他怎麼辦到的?! (他想學蓋侖轉轉轉XD)
月娘: A man, a woman and a yordle walk into the sun...
They die. Because it burns them alive.
一男, 一女, 一個約德爾人走進太陽...他們死了. 因為太陽燒死他們了!
(冷笑) <---其實笑點在這裡XD
飛斯: Hmm, something's fishy. (Eat fish)
雙關語, fishy= 可疑 ; 有魚味
蓋侖: Summon me and you'll like the way you look. I Garen-tee it. Get it?
Garen-tee 和 Guarantee(保證) 諧音
勒布朗: Lying is, like, ninety five percent of what I do.
詐騙就像...我行為的95%. (所以到底什麼不是詐騙啊啊啊啊啊啊
(原來詐欺點在這句話也是詐欺 orz)
李星: Blindness is no impairment against a smelly enemy.
對付臭氣沖天的敵人, 眼盲也無所謂!
(老鼠表示:
魔鬥: I like my weapons how I like my music... heavy and metal!
我喜歡我武器如同我喜歡我的音樂...重、金屬!
(Movement) You only need to click once, fool!
(移動時) 點一次就好了, 白痴!
海超人: (放下船錨在空中游泳) Sometimes I think this anchor just weighs me down.
有時候我覺得這個船錨讓我整個人變很重...
蝦口: (嘲諷) Why so serious?
蝙蝠俠梗 不解釋XD
蠍子: Eeaugh! Bugs are gross! Ugh!
矮噁! 蟲子好噁心! 噁!
Oh no! I seem to have stepped on one of my cousins!
喔不! 我好像踩到我的表親了! (這是學MIB第一部嗎XD)
索拉卡: Yes, that was a banana. *giggles* No-one expects the banana.
是的, 那是個香蕉. (呵呵) 沒人想到會是香蕉.
(原來是官方認證的喔....[我本人沒玩過索拉卡=A=])
蠻王: My right arm is a lot stronger than my left arm!
我右手比左手粗壯!!
(我記得是監獄梗: 一個男子出獄後, 右手變的很壯.
有人問他你記得你老婆嗎? 他看著壯碩的右手說: 我忘了耶)
其實就是暗指他在監獄內長年打手O讓他右手沒得閒著XD
烏迪爾: If PETA asks, this fur is fake
若動保協會問起, 告訴他們我這皮草是假的!
狼人: All the better to eat you with my dear!
(小紅帽梗, 原本是小紅帽問說奶奶你眼睛好大, 狼說:[這樣才好看你啊!] (後略)
這裡是省略成 這樣才好吃你啊!)
這裡是省略成 這樣才好吃你啊!)
悟空: I bet I can hit their base from here!
我打賭我能直接從這裡直接打主堡!!
(Wukong so OP nerf plz!)
達瑞文: Not Draven, Draaaaaaaven~
小馬怪: Suffering is magic~~
梗是...彩虹小馬的副標題是 Friendship is magic
----------
呃...差不多這樣吧= =a
PS. 感謝推文網友, 我補充一些東西了XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.26.158.33
推 :推推1F 12/08 21:40
→ :海超人是誰? 有大洋遊俠嗎?2F 12/08 21:40
叫...什麼來著 納帝魯斯吧 名字不好記0.0推 :推3F 12/08 21:41
推 :烏迪爾XDDDD4F 12/08 21:41
推 :詐騙師的意思是 他連這句話都在詐騙 他把100%說成95%5F 12/08 21:42
驚! 感謝指教XD推 :玩Mord一定要走位啊 只點一下怎麼玩XD6F 12/08 21:43
推 :推7F 12/08 21:45
推 :達叔好智障XD8F 12/08 21:46
推 :黛安娜要聽她自己講 她會自己笑 很白爛 XD9F 12/08 21:46
這我同意XD 那個冷笑才是真正的笑點XD推 :推10F 12/08 21:46
→ :達瑞文的也要聽配音比較白爛11F 12/08 21:46
推 : 老鼠躺著也中槍XD12F 12/08 21:47
→ :達瑞斯有另一句"Noxuuu... whoa... whoa! Dizzy"13F 12/08 21:48
→ :同一個梗
→ :同一個梗
推 :好酷!!15F 12/08 21:50
推 :赫克林:Suffering is magic. 小馬梗16F 12/08 21:52
喔對喔!原本是Friendship is magic! 補上XD推 :老鼠: Oh, what's that smell? It's me~~~17F 12/08 21:54
這個原po有說XD推 :火人那個也是雙關 Hot=熱 or 性感18F 12/08 21:54
0.0是沒錯...不過笑話都是對自己說吧0.0推 :哈哈哈哈哈哈19F 12/08 21:56
推 :LB還有一句是"There is no escape" 應該是像雙面人哈20F 12/08 21:56
我沒看過XD→ :我很討厭這種我流翻譯,完全不知道你在說哪隻英雄21F 12/08 21:56
→ :維致敬 剛好LB也是雙面人22F 12/08 21:56
推 :推一下~感謝熱心分享~不講都不會知道XD23F 12/08 22:01
有些真的比較偏外國梗或電影梗0.0 有些是事後才注意到的XD推 :踩到表親應該是MIB沒錯24F 12/08 22:02
應該也是XD推 :海超人=sea man=semen 噗哧25F 12/08 22:02
其實我那個只是記不起原名的偷懶而已XD你讓我想到這個影片[王牌大賤諜3-金老二]
http://www.youtube.com/watch?v=qPh-cCAVGTA
邪惡博士: Welcome to my new submarine lair~ It's long and and hard and full of seaman
歡迎來到我的新潛艇基地~ 他又硬又長又充滿水手(音同...A_A)
不過我原本沒那個意思啦XD 海超人就取自海綿寶寶那個而已
推 :討厭我流翻譯就自己去看資料自己翻一篇正式翻譯阿26F 12/08 22:04
→ :semen跟sea man發音完全不同吧
→ :semen跟sea man發音完全不同吧
推 :南方很常玩海超人的梗阿XD28F 12/08 22:08
我只有看第一季而已@@ 所以我不太知道030推 :semen發音比較像西門29F 12/08 22:10
推 :LB:害羞5公克 加上欺騙97公斤....啊害羞是騙你的30F 12/08 22:11
=A= 這個好XD推 :Draaaaaaaven~31F 12/08 22:12
其實達瑞文的每句話都很自戀, 還挺有梗的 =3=http://www.youtube.com/watch?v=GA85IsVR6Zo
When I'm Draven - YouTube
"Slashing!" A million views... wow. haha. Used mostly pictures from these albums: (mor...
"Slashing!" A million views... wow. haha. Used mostly pictures from these albums: (mor...
我愛死這個了XD
*[1;37m推 enstire :是這裡熱,還是我太性感了(字面:還是只有我覺得很熱) 12/08 22:16
→ :剛好他又是火人這樣32F 12/08 22:17
好像有道理XD推 :標準讀音法~33F 12/08 22:18
推 :好運姐的JOKE也很好玩34F 12/08 22:19
→ :How do you like my guns... Shock, and Awe!
這個我真的不懂@@→ :How do you like my guns... Shock, and Awe!
推 :有趣推36F 12/08 22:19
推 :難怪XJ9那麼愛赫克林~因為他也是個彩虹馬迷XD37F 12/08 22:20
推 :Vi的笑話超嘲諷XD38F 12/08 22:24
我還沒注意到女佛朗基的笑話那些說@@推 :那個是北約字母 一般船員都會39F 12/08 22:27
喔喔 其實我只是玩COD知道的XD※ 編輯: otenkozx 來自: 114.26.158.33 (12/08 22:33)
【討論】LOL英雄語音翻譯(此篇已停止整理) @英雄聯盟 League of Legends 哈啦板 - 巴哈姆特
因為字數過多我只能分篇發文想直接看全部英雄請按我一下想直接看全部英雄請按我一下想直接看全部英雄請按我一下因為太重要了重複三次待認養翻譯機械使徒-維克特(未補完)特殊造型蒙多醫生-專業經理人造型歐拉夫-哥拉夫造型資料來源:LOL Wiki(中 ...
因為字數過多我只能分篇發文想直接看全部英雄請按我一下想直接看全部英雄請按我一下想直接看全部英雄請按我一下因為太重要了重複三次待認養翻譯機械使徒-維克特(未補完)特殊造型蒙多醫生-專業經理人造型歐拉夫-哥拉夫造型資料來源:LOL Wiki(中 ...
--
※ 看板: Doracacazin 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 283
回列表(←)
分享