※ 本文轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2021-06-27 23:10:08
看板 C_Chat
作者 標題 [閒聊] 日本人不會唸漢字是正常的嗎?
時間 Sun Jun 27 20:59:03 2021
https://youtu.be/EMTlOPhl9Tg
以中文使用者來說 也是有幾個比較少見的字不會唸或唸錯
可是通常這種字不會出現在通用詞語中
但是影片裡 狗肉捏就有好幾個漢字不會唸...
這情況是日本人的常態的嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.254.166.239 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Ws7OQN8 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1624798746.A.5C8.html
※ 編輯: w40w40w40w40 (111.254.166.239 臺灣), 06/27/2021 21:00:08
※ 編輯: w40w40w40w40 (111.254.166.239 臺灣), 06/27/2021 21:02:16
--
推 : 同一個漢字在中文都有不同讀音了 日文也是1F 06/27 21:00
推 : 中文台很多實況主某些國字就不會念阿2F 06/27 21:00
像統神現在在玩緋紅結繫 他一直把女主的名子唸成重(ㄓㄨㄥˋ)XD※ 編輯: w40w40w40w40 (111.254.166.239 臺灣), 06/27/2021 21:02:16
→ : 彈劾 <-看過有人唸成蛋該的 差點暈倒3F 06/27 21:01
→ : 影片這麼長 好歹說哪個片段出現不會念的漢字4F 06/27 21:01
43秒處第一次讀錯 後面還有更多次→ : 你連中文字都不一定每個都會念了5F 06/27 21:01
推 : 對他們來說漢字是以防意思跑偏掉的工具6F 06/27 21:01
推 : 正常呀7F 06/27 21:01
→ : 即使是學中文長大的也可能某些非罕用字不會唸8F 06/27 21:01
→ : 漢字就是比較爛的語言9F 06/27 21:02
噓 : 台灣也有一堆人連母語都不會講 被糾正就酸人警察的啊10F 06/27 21:02
推 : 正常11F 06/27 21:02
→ : 你都不會遇到不會念的字?12F 06/27 21:02
→ : 那也是少數啊 一般中文使用者有讀大學都不會太差13F 06/27 21:02
→ : 我也看過有人把骸的注音寫成ㄎㄜˋ 有點傻眼14F 06/27 21:02
推 : 呼叫 雞肋15F 06/27 21:03
※ 編輯: w40w40w40w40 (111.254.166.239 臺灣), 06/27/2021 21:04:28→ : 那種常用字還會念錯的 教育程度本來就比較低落16F 06/27 21:03
→ : 非常正常 他們的基礎是平假名跟片假名阿17F 06/27 21:04
→ : 日本常用漢字其實沒有想像中多18F 06/27 21:04
→ : 我在軍中還會碰到常用字還問我要怎麼寫的 國中畢業而已19F 06/27 21:04
→ : 不過不會唸慈善 感覺有點怪 應該算常見吧20F 06/27 21:05
→ : 用寫的話我可能也不行了 這就是文明帶來的退步21F 06/27 21:05
→ : 緋紅女主那個其實有漢字翻譯問題就是了 不算中文不好
→ : 緋紅女主那個其實有漢字翻譯問題就是了 不算中文不好
→ : 請寫出正確的注音:罰鍰.彩券23F 06/27 21:06
→ : 亂念或不太清楚發音的人很多,中外皆然
→ : 亂念或不太清楚發音的人很多,中外皆然
→ : ㄏㄨㄢ ˊ ㄑㄩㄢˋ25F 06/27 21:07
→ : 這兩個算常用字了耶
→ : 這兩個算常用字了耶
推 : 就跟台灣人越來越不會寫國字一樣27F 06/27 21:08
→ : 打字系統發達後的影響==
→ : 打字系統發達後的影響==
推 : 粗獷29F 06/27 21:08
→ : 是覺得現在日本人比較習慣用外來片假名取代漢字了30F 06/27 21:08
→ : 尤其鍰 常看新聞的人一定會念31F 06/27 21:08
推 : 假名才是日本人的主要用語,硬要寫漢字只會讓人覺得自以為32F 06/27 21:09
推 : 現在日本人連平假名都要丟光光了還宵想漢字阿..33F 06/27 21:09
→ : 現在反而是中文使用者一直在造新詞 日本反而沒有那種精神34F 06/27 21:10
→ : 太多漢字對他們來說偏文書 不口語吧35F 06/27 21:10
噓 : 用漢字不會比較高級w 有學日文的都懂漢字是最少用到36F 06/27 21:10
推 : 日本人漢字不會念很正常吧 日文可是一個擁有寫做小鳥遊 讀37F 06/27 21:10
→ : 日本還算有在用漢字,你怎麼不看看韓國的漢字普及率38F 06/27 21:11
韓國有漢字喔?... 第一次知道XD推 : 一大堆固有詞彙硬是要用英文音譯的片假名來用真的荒謬..39F 06/27 21:11
→ : 那就叫日本廢漢字啊 全假名文章我看他們要怎麼看懂40F 06/27 21:11
→ : 鷹無的神奇文字系統耶41F 06/27 21:11
→ : 韓國漢字普及率偏低是政府刻意為之42F 06/27 21:11
→ : 韓國已經吃過苦頭了 日本哪會不記取韓國的教訓43F 06/27 21:11
推 : 日文都不寫漢字的話他們自己都要看很久44F 06/27 21:12
推 : 所以有時候不是會在漢字上面標讀音嗎?45F 06/27 21:12
推 : 之前跟實驗室日本人討論 寫到觀察兩個字 他就驚訝說你會寫46F 06/27 21:12
※ 編輯: w40w40w40w40 (111.254.166.239 臺灣), 06/27/2021 21:13:05→ : 那麼難的漢字喔47F 06/27 21:12
→ : 電腦遊戲很少標讀音吧 漫畫是都會48F 06/27 21:13
→ : 韓國現在會用漢字的只有老人跟部分要査古書的職業49F 06/27 21:13
推 : 韓國名字身分證用漢字耶50F 06/27 21:15
推 : 清末民初的文人都嘛能和日本人筆談 現在不可能吧51F 06/27 21:15
→ : 日本不寫漢字 就跟我們只寫注音一樣 影響絕對超大52F 06/27 21:15
→ : 他們身分證用漢字就是因為純韓文不好辨認啊53F 06/27 21:16
→ : 拿日文來講就是射精跟寫生這樣
→ : 韓國一直想廢漢字不是新聞了 只是廢不了
→ : 拿日文來講就是射精跟寫生這樣
→ : 韓國一直想廢漢字不是新聞了 只是廢不了
→ : 我常常寫漢字同事反而看不懂==56F 06/27 21:18
推 : 校内写生大会,其實漢字比較像注音一樣的輔助工具57F 06/27 21:18
→ : 油門滾去踩油門吧w58F 06/27 21:18
→ : 好像是因為韓文只會告訴你怎麼發音,但有些情況這樣59F 06/27 21:18
→ : 不足以辨識
→ : 不足以辨識
→ : 朝鮮世宗剛發明彥文時還被文人嫌棄 直到朴正熙強制使用61F 06/27 21:18
推 : 現在早就不是不寫漢字的問題了,現在是要特地用轉譯的片假62F 06/27 21:18
→ : 名好嗎 你直接廢日語用英文不是對全世界都好
→ : 名好嗎 你直接廢日語用英文不是對全世界都好
推 : 観察跟觀察長不一樣吧64F 06/27 21:19
推 : 日本漢字發音超亂超雜,這也很妨礙記憶65F 06/27 21:19
→ : 日文漢字比較不重要,還是以讀音為主66F 06/27 21:20
→ : 沒辦法,誰叫日本在唐代引入漢字時硬套67F 06/27 21:20
→ : 但是有漢字能精確辨識68F 06/27 21:21
→ : 硬套的結果就產生音讀跟訓讀兩種念法69F 06/27 21:21
→ : 日常生活會用的詞彙都很固定,所以不用漢字也能溝通70F 06/27 21:22
→ : 日文漢字發音系統超亂 有些照古音拚 有些用外來語 有些71F 06/27 21:22
→ : 是既定的字頭 不過常用辭彙就那些 也不需要知道到很多
→ : 是既定的字頭 不過常用辭彙就那些 也不需要知道到很多
推 : 主要是漢字根本不綁定讀音74F 06/27 21:24
→ : 畢竟還是以假名為主 漢字只是辨認用的75F 06/27 21:25
→ : 韓國原則上沒有跟漢字大量脫鉤 大多還能找出原本中文76F 06/27 21:26
→ : 要怪日本為何二戰打輸之後要限制漢字使用吧77F 06/27 21:26
→ : 哪個詞來的 畢竟韓文形成更晚 只是會寫出漢字現在好像78F 06/27 21:26
→ : 比較偏向某些想替人名找個正式的字 或媒體節目做特效用
→ : 比較偏向某些想替人名找個正式的字 或媒體節目做特效用
推 : 他們有音讀訓讀還有故意要這樣念將錯就錯的念法80F 06/27 21:28
推 : 訓讀還好,比較討厭的是同個字的音讀有時突然要變濁音81F 06/27 21:30
→ : 有吉弘行的弘行念法就跟他們常用的不同,因為當初報戶口就82F 06/27 21:31
→ : 搞錯
→ : 搞錯
推 : 拿漢字來表音這一步就走錯了84F 06/27 21:32
→ : 那日本早在萬葉假名的時代就走錯了85F 06/27 21:32
推 : 因為中文絕大多是形聲字,日文讀漢字沒有86F 06/27 21:32
推 : 自己把名字漢字標上特立獨行的發音也很煩87F 06/27 21:33
→ : 只能說幾乎所有文化圈都是用字表音 東亞是最奇芭的88F 06/27 21:33
推 : 日本全假名他們自己都會崩潰吧XDD89F 06/27 21:34
→ : 然後又出了個李斯想到書同文的政策90F 06/27 21:34
→ : 漢字還是方便啊 日文這麼囉嗦的語言 用漢字很好縮句91F 06/27 21:35
→ : 中文漢字是意音文字 能同時表意有表音92F 06/27 21:35
推 : 書同文明明很方便93F 06/27 21:36
→ : 讓語言甚至語系不同的中日韓越可以直接筆談
※ 編輯: w40w40w40w40 (111.254.166.239 臺灣), 06/27/2021 21:41:10→ : 讓語言甚至語系不同的中日韓越可以直接筆談
推 : 應因在再不分根本沒資格說別人95F 06/27 21:49
→ : 漢字是為了讓日文的同音字有不同意思而採用的 否則字96F 06/27 21:50
→ : 不夠用
→ : 不夠用
推 : 日本人是寫比較不會但讀可以 很簡單的都不會讀可能跟98F 06/27 21:54
→ : 教育程度有關 我有朋友是讀寫都行 有時候會跟我玩讀寫
→ : 漢字 不過我也有聽說日本年輕女生喜歡故意用假名寫字
→ : 裝可愛w
→ : 教育程度有關 我有朋友是讀寫都行 有時候會跟我玩讀寫
→ : 漢字 不過我也有聽說日本年輕女生喜歡故意用假名寫字
→ : 裝可愛w
→ : 其實日本這幾年也有在檢討片假名外來詞過於氾濫的問題102F 06/27 22:05
→ : 啦...
→ : 啦...
推 : 台灣人現在有多少會寫字的 我比較好奇==104F 06/27 22:09
推 : 看日文遊戲實況 只要不是不常見的其實大部分都念得出來105F 06/27 22:19
推 : 也可能玩遊戲的反而比較常接觸漢字
推 : 也可能玩遊戲的反而比較常接觸漢字
推 : 台灣人教育程度低 也很多漢字不會讀 我們都如此 何況日本107F 06/27 22:36
→ : 人
→ : 人
→ : 國文造詣109F 06/27 22:39
推 : 跟韓文比起來日文多了漢字在閱讀上比較不易搞錯文意110F 06/27 22:41
→ : 同時速度加快 但缺點是讀音複雜
→ : 同時速度加快 但缺點是讀音複雜
推 : 實況看多了 日本人不會念的反而是訓讀的 音讀就算念錯往往112F 06/27 22:47
→ : 也不會差太多
→ : 也不會差太多
推 : 尷尬…都積非成是讓教育部同意可讀成監介了114F 06/27 22:48
推 : 有些字不知道讀音是在長什麼 例如:承る(うけたまわ115F 06/27 22:50
→ : る)
→ : る)
推 : 最難唸的是 DQN 名啦,有夠妖受117F 06/27 22:50
推 : 限制漢字使用那個請去找GHQ 那群美國人覺得日本一定是漢字118F 06/27 23:08
→ : 用太多才會這麼壞(?)
→ : 用太多才會這麼壞(?)
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 1 目前人氣: 0 累積人氣: 598
作者 w40w40w40w40 的最新發文:
- 以中文使用者來說 也是有幾個比較少見的字不會唸或唸錯 可是通常這種字不會出現在通用詞語中 但是影片裡 狗肉捏就有好幾個漢字不會唸... 這情況是日本人的常態的嗎? …119F 42推 2噓
- 看完巨人結局單行本的加頁後想到這個問題 阿爾敏這些和平大使到底有沒有成功維持世界和平? 先說 我自己是偏向成功的 因為從上面兩張加頁可以得出兩個資訊 1.米卡莎在島上擁有家世 2.米卡莎光明正大的為艾 …181F 47推
- 不是米卡莎喜歡始祖 是尤彌爾觀察米卡莎與艾連的戀情 米艾之間的關係其實與弗利茲王跟尤彌爾的關係很像 米卡莎擁有超越艾連的力量 卻深愛著艾蓮 對艾連百依百順 但是最終 米卡莎選擇奪走艾連的性命 這讓尤彌 …67F 36推 6噓
- 巨人的地下室之謎 不僅僅是貫穿整部作品的關鍵劇情 更可說是整個日本漫畫史上 塑造最成功的謎底之一 如果當初的劇情不是像現在這樣 而是當艾連一行人進入地下室 打開抽屜後 發現的不是書 而是一個跟書差不多 …28F 26推
- 我高雄人啦 心中存在這疑問很久了 明明懂的找的話一些小街裡的餐廳75到100內就能吃得飽 麥當勞一個套餐最少也要120以上 為啥會有人覺得麥當勞一餐很便宜啊? 有掛嗎? ----- Sent from …72F 26推 10噓
點此顯示更多發文記錄
( ̄︶ ̄)b hjb 說讚!
回列表(←)
分享