顯示廣告
隱藏 ✕
※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-12-29 01:35:49
看板 C_Chat
作者 CHCOOBOO (天滿命)
標題 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
時間 Tue Dec 27 04:50:02 2016



各位糖尿病患,糖來啦
你家的胰島素存貨還夠嗎?

這次依舊是聖誕主題的糖唷~~
我想....應該算是微糖吧


好讀:https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1482785406.A.BAC.html


====================================
                       以下圖片皆經作者同意翻譯嵌字
                            其權利歸原作者所有
                 畫圖很辛苦,喜歡的話請回到他的P站幫他點讚!
====================================



ygu_delta - メリークリスマス!君の名は。 (60520669)
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=60520669
「メリークリスマス!君の名は。」/「ygu_delta」[pixiv]
ラフのままでごめんなさい。前に投稿したものと同じです。
今日はクリスマスイブ!いいことありますように。

[圖]
 

http://imgur.com/AMd4ryb
[圖]
 


http://imgur.com/UTzH1ge
[圖]
 


http://imgur.com/yibjyba
[圖]
 


http://imgur.com/T90g58c
[圖]
 



然後....沒想到作者又希望我能多做英文版的...所以就與c大合作弄出來了XD
主譯:chewie

http://imgur.com/j2HcuTz
[圖]
 


http://imgur.com/qJZMbVH
[圖]
 


http://imgur.com/X4qSwI1
[圖]
 


http://imgur.com/1Ngrdld
[圖]
 



這種小驚喜的糖也不錯呢
明天預定放痴女(?)三葉



另外這篇四格也不錯笑XD
本來就是中文的,所以就直接去P站看吧
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=60571775
「論瀧發生過的那些事(世界線一)」/「AmitieP」[pixiv]
男主搞事篇四格,時間不多的關係只有線稿了,後面的內容也會慢慢更新的

[圖]
 

------
https://youtu.be/ZCUt0JPsQlc
組紐製作記錄Day 5 - YouTube
曠了兩天後,今天真是狀況連連啊,一下穿錯線,一下線打結,剪掉接線花了一番功夫,重新開始時,手機錄影錄到沒暫存空間而停止錄影 整個就是狀況連連,結果只做了4公分出來...目前進度...25.5cm

 

曠了兩天後,今天真是狀況連連啊,一下穿錯線,一下線打結,
剪掉接線花了一番功夫,重新開始時,手機錄影錄到沒暫存空間而停止錄影
整個就是狀況連連,結果只做了4公分出來...目前進度...25.5cm

--


本帳號徵求女友中  QwQ


--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.243.248
※ 文章代碼(AID): #1OOO9-ki (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1482785406.A.BAC.html
※ 編輯: CHCOOBOO (59.127.243.248), 12/27/2016 04:50:42
※ 編輯: CHCOOBOO (59.127.243.248), 12/27/2016 04:53:35
wuyiulin: 推 本帳號徵求女友中 QwQ1F 12/27 04:53
thebalkans: 推2F 12/27 04:54
Raushers: 清晨糖3F 12/27 04:56
VongolaXI11: 不愧是製糖君><4F 12/27 05:21
ray221740718: 溫馨糖5F 12/27 06:02
s82901: 感謝翻譯嵌字6F 12/27 06:05
MikiSayaka: 但是這樣果然很狡猾啊w7F 12/27 06:07
SIN88532: 好ㄘ8F 12/27 06:33
windsd: 推9F 12/27 07:07
Rain0224: 推 XD10F 12/27 07:17
dummytrue: 推 早安糖11F 12/27 07:47
mn820303: 推糖~~  好喜歡這甜度哦哦XD12F 12/27 07:50
NAGI: 推13F 12/27 07:56
Lazengann: 這甜度剛好,真不錯!14F 12/27 08:05
cppleger: push15F 12/27 08:10
Amulet1: 甜甜甜甜甜甜16F 12/27 08:21
jason1050606: 甜~17F 12/27 08:37
rochiou28: (*〞︶〝)18F 12/27 08:42
yorunotsuki: 推19F 12/27 08:57
chewie: 辛苦了 英翻最難的部分是baka怎麼翻www跟C大討論兩次定案20F 12/27 09:02
brianzzy: 推21F 12/27 09:14
ynhs123456: 難翻是因為語氣不同的關係嗎?22F 12/27 09:20
asd156824: 可是我美國朋友喜歡看動畫的都看的懂Baka23F 12/27 09:23
gametv: 微糖依然很棒24F 12/27 09:28
eteled: 糖推推25F 12/27 09:45
chewie: 也有人直寫BAKA沒錯(如前輩沒有適合的詞 所以直寫senpai)26F 12/27 09:50
shlee: 早起的糖!27F 12/27 09:51
chewie: 不過因為這邊不是バカバカ連呼XD 就還是用英文裡比較甜的28F 12/27 09:51
chewie: 說法去翻了
takeda0727: 推推30F 12/27 10:19
j21118: 糖~~31F 12/27 11:09
juztrue: 推32F 12/27 11:17
apek: 有甜有推~ 英文版的好厲害啊~~~33F 12/27 11:23
chewie: 突然發現英文的第二張變成I'm sotty了XDDD34F 12/27 11:29
立馬修正XD
※ 編輯: CHCOOBOO (223.141.128.248), 12/27/2016 11:32:33
Iklop3939: 推推35F 12/27 12:15
awomkjmn: 還是很甜啊啊36F 12/27 12:29
Bassy: 好甜!!!37F 12/27 12:53
sky24421: 推推 甜甜38F 12/27 13:09
zhiwei806: 好甜 好愛39F 12/27 13:28
shadowblade: (* ̄▽ ̄)/‧★*"'*-.,_,.-*'"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,40F 12/27 14:03
you1111 
you1111: (* ̄▽ ̄)/‧★*"'*-.,_,.-*'"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,.-41F 12/27 14:09
MoonDown: 糖42F 12/27 23:44

--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 226 
分享網址: 複製 已複製
r)回覆 e)編輯 d)刪除 M)收藏 ^x)轉錄 同主題: =)首篇 [)上篇 ])下篇