※ 本文為 TLdark 轉寄自 ptt.cc 更新時間: 2016-12-29 01:35:49
看板 C_Chat
作者 標題 Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
時間 Tue Dec 27 04:50:02 2016
各位糖尿病患,糖來啦
你家的胰島素存貨還夠嗎?
這次依舊是聖誕主題的糖唷~~
我想....應該算是微糖吧
好讀:https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1482785406.A.BAC.html
====================================
以下圖片皆經作者同意翻譯嵌字
其權利歸原作者所有
畫圖很辛苦,喜歡的話請回到他的P站幫他點讚!
ygu_delta - メリークリスマス!君の名は。 (60520669)
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=60520669
http://imgur.com/AMd4ryb
http://imgur.com/UTzH1ge
http://imgur.com/yibjyba
http://imgur.com/T90g58c
然後....沒想到作者又希望我能多做英文版的...所以就與c大合作弄出來了XD
主譯:chewie
http://imgur.com/j2HcuTz
http://imgur.com/qJZMbVH
http://imgur.com/X4qSwI1
http://imgur.com/1Ngrdld
這種小驚喜的糖也不錯呢
明天預定放痴女(?)三葉
另外這篇四格也不錯笑XD
本來就是中文的,所以就直接去P站看吧
http://www.pixiv.net/member_illust.php?mode=medium&illust_id=60571775
------
https://youtu.be/ZCUt0JPsQlc
組紐製作記錄Day 5 - YouTube
曠了兩天後,今天真是狀況連連啊,一下穿錯線,一下線打結,剪掉接線花了一番功夫,重新開始時,手機錄影錄到沒暫存空間而停止錄影 整個就是狀況連連,結果只做了4公分出來...目前進度...25.5cm
曠了兩天後,今天真是狀況連連啊,一下穿錯線,一下線打結,剪掉接線花了一番功夫,重新開始時,手機錄影錄到沒暫存空間而停止錄影 整個就是狀況連連,結果只做了4公分出來...目前進度...25.5cm
曠了兩天後,今天真是狀況連連啊,一下穿錯線,一下線打結,
剪掉接線花了一番功夫,重新開始時,手機錄影錄到沒暫存空間而停止錄影
整個就是狀況連連,結果只做了4公分出來...目前進度...25.5cm
--
本帳號徵求女友中 QwQ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.243.248
※ 文章代碼(AID): #1OOO9-ki (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1482785406.A.BAC.html
※ 同主題文章:
10-18 12:21 ■ [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
… ×120
12-24 21:34 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-25 11:10 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-25 12:34 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-25 22:12 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-26 05:07 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
● 12-27 04:50 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-27 14:06 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-28 05:11 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-29 06:12 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-30 04:32 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
12-31 05:05 ■ Re: [閒聊] (君の名は。雷慎入) 君名二創漫畫翻譯
… ×169
※ 編輯: CHCOOBOO (59.127.243.248), 12/27/2016 04:50:42
※ 編輯: CHCOOBOO (59.127.243.248), 12/27/2016 04:53:35
※ 編輯: CHCOOBOO (223.141.128.248), 12/27/2016 11:32:33
--
※ 編輯: CHCOOBOO (59.127.243.248), 12/27/2016 04:53:35
推 : 推 本帳號徵求女友中 QwQ1F 12/27 04:53
推 : 推2F 12/27 04:54
推 : 清晨糖3F 12/27 04:56
推 : 不愧是製糖君><4F 12/27 05:21
推 : 溫馨糖5F 12/27 06:02
推 : 感謝翻譯嵌字6F 12/27 06:05
推 : 但是這樣果然很狡猾啊w7F 12/27 06:07
推 : 好ㄘ8F 12/27 06:33
推 : 推9F 12/27 07:07
推 : 推 XD10F 12/27 07:17
推 : 推 早安糖11F 12/27 07:47
推 : 推糖~~ 好喜歡這甜度哦哦XD12F 12/27 07:50
推 : 推13F 12/27 07:56
推 : 這甜度剛好,真不錯!14F 12/27 08:05
推 : push15F 12/27 08:10
推 : 甜甜甜甜甜甜16F 12/27 08:21
推 : 甜~17F 12/27 08:37
推 : (*〞︶〝)18F 12/27 08:42
推 : 推19F 12/27 08:57
推 : 辛苦了 英翻最難的部分是baka怎麼翻www跟C大討論兩次定案20F 12/27 09:02
推 : 推21F 12/27 09:14
推 : 難翻是因為語氣不同的關係嗎?22F 12/27 09:20
推 : 可是我美國朋友喜歡看動畫的都看的懂Baka23F 12/27 09:23
推 : 微糖依然很棒24F 12/27 09:28
推 : 糖推推25F 12/27 09:45
→ : 也有人直寫BAKA沒錯(如前輩沒有適合的詞 所以直寫senpai)26F 12/27 09:50
推 : 早起的糖!27F 12/27 09:51
→ : 不過因為這邊不是バカバカ連呼XD 就還是用英文裡比較甜的28F 12/27 09:51
→ : 說法去翻了
→ : 說法去翻了
推 : 推推30F 12/27 10:19
推 : 糖~~31F 12/27 11:09
推 : 推32F 12/27 11:17
推 : 有甜有推~ 英文版的好厲害啊~~~33F 12/27 11:23
→ : 突然發現英文的第二張變成I'm sotty了XDDD34F 12/27 11:29
立馬修正XD※ 編輯: CHCOOBOO (223.141.128.248), 12/27/2016 11:32:33
推 : 推推35F 12/27 12:15
推 : 還是很甜啊啊36F 12/27 12:29
推 : 好甜!!!37F 12/27 12:53
推 : 推推 甜甜38F 12/27 13:09
推 : 好甜 好愛39F 12/27 13:28
推 : (* ̄▽ ̄)/‧★*"
'*-.,_,.-*'
"*-.,_☆,.-*`'*-.,_,40F 12/27 14:03→ you1111 …
推 : 糖42F 12/27 23:44
--
※ 看板: ACG 文章推薦值: 0 目前人氣: 0 累積人氣: 226
回列表(←)
分享