回看板
Disp BBS
作者
GTES
(GTES)
標題
[討論] 咒術高羽wifi各國翻譯
時間
Sat Mar 14 21:42:14 2026
https://i.mopix.cc/nduIxy.jpg
英文翻譯是Mary me and be my Wi-Fi
https://i.mopix.cc/W72l2b.jpg
中文版動畫是寧願你置身事Wifi
繁體漫畫是多管閒事Wifi
https://i.mopix.cc/yi5okB.jpg
簡體是上樑不正下樑Wifi
https://i.mopix.cc/Id3kHH.jpg
原文是這個
有人說原本的意思是免費的wifi都很爛 不如不提供
https://i.mopix.cc/o5YFIO.jpg
大家覺得哪個比較好?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.23.140 (臺灣)
※ 作者:
GTES
2026-03-14 21:42:14
※ 文章代碼(AID): #1fjMMwF0 (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1773495738.A.3C0.html
推
MrSherlock
: 英文版翻譯是發生什麼事……
1F 03/14 21:44
推
gaym19
: 所以這就為什麼這個段子無法引起共鳴的主要原因
2F 03/14 21:48
推
NDark
: 英文就是諧音梗
3F 03/14 21:49
→
gaym19
: 英文翻不出來只能玩諧音了吧
就跟英文很多厘語梗不好翻一樣
4F 03/14 21:49
推
magic404011
: I don’t car
6F 03/14 21:50
推
qwe753951
: wifi冷笑話
7F 03/14 21:55
→
iampig951753
: 中國網友在那邊硬解釋什麼 就諧音梗==
8F 03/14 21:58
→
sherlockscu
: 這原文是雙關語 很難翻所以看來大多至少翻了諧音的部
分
9F 03/14 21:58
→
qk3380888
: 這種內梗感覺超難處理
11F 03/14 22:04
推
DEGON
: 英文這個諧音梗很讚欸
12F 03/14 22:10
→
gaym19
: 實際上也沒解釋錯 後面這梗就直接被論破了
13F 03/14 22:13
推
GyroZeppeli
: 一堆日文諧音笑話也很難懂 有在地化就好
14F 03/14 22:15
推
yyykk
: 原來原文是這個意思,那似乎也可以翻成:意不意Wi-Fi~~
15F 03/14 22:21
→
yyh121
: 沒用的超慢wifi
16F 03/14 22:37
→
v9896678
: 基本上不同國家的梗87%都沒辦法翻譯
17F 03/14 22:54
--
作者 GTES 的最新發文:
+12
[情報] 和田彩花 與台灣人結婚 - C_Chat 板
作者:
GTES
49.216.132.252
(台灣)
2026-04-17 20:27:51
19F 12推
+87
[討論] 全世界只有台灣會滿街日文招牌 - C_Chat 板
作者:
GTES
49.216.42.228
(台灣)
2026-04-17 14:28:51
東方同人音樂家TAM: 走遍全世界 只有台灣會滿街日文招牌原封不動直接用 難道台灣人都看得懂日文平假名片假名嗎? 還是都看漢字用猜的? 最近要出新作了
156F 89推 2噓
+10
[新聞] 動漫帶來和平!大學開「動漫和平課」 - C_Chat 板
作者:
GTES
49.216.29.35
(台灣)
2026-04-17 11:29:55
17F 10推
+24
[情報] Uber全聯茶葉蛋 兩元有找 - Lifeismoney 板
作者:
GTES
49.216.47.19
(台灣)
2026-04-16 01:15:50
Uber全聯阿薩姆茶葉蛋6個10元 平均一個兩元有找 是台幣10元不是人民幣 最多可購買一百件 很多間全聯都有 趁半夜沒人時快買
53F 26推 2噓
+27
[閒聊] 脆:用Netflix重看庫洛魔法使差點氣暈 - C_Chat 板
作者:
GTES
101.10.87.144
(台灣)
2026-04-14 23:31:44
脆熱議: 用 Netflix 重看庫洛魔法使差點氣暈 第二季的翻譯到底是怎麼一回事 小可 翻成 基路仔 庫洛牌 翻成 古羅牌 乾你猜為什麼牌的主人叫庫洛里德??? 都是一些會一直出現的重要角色或詞彙 …
45F 29推 2噓
點此顯示更多發文記錄