回看板
Disp BBS
看板
C_Chat
作者
ndhuctc
(神夜天月)
標題
[閒聊] Resident Evil要滿足信達雅到底怎麼翻
時間
Tue Mar 3 20:00:08 2026
如題
就是翻譯問題
不少遊戲都有早期翻譯很亂辭不達意的問題在
不過有的有矯正回來 有的各有千秋
FF 太空戰士 到現在是最終幻想
SH 沉默之丘跟寂靜嶺 比較好像的鄉民版啞巴屯跟靜岡
RE 惡靈古堡 好像除了日本原商標生化危機外沒看過其他的
想問問符合信達雅RE該怎麼翻譯
----
Sent from
BePTT
on my iPhone 15 Pro
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.30.222 (臺灣)
※ 作者:
ndhuctc
2026-03-03 20:00:08
※ 文章代碼(AID): #1ffirA37 (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1772539210.A.0C7.html
推
yankeefat
: 瑞色燈 依佛
1F 03/03 20:00
推
joe6304105
: 神鬼居民
2F 03/03 20:01
→
KudanAkito
: 與惡的距離
3F 03/03 20:01
推
f4c31t6413
: 惡鄰蠱鴇
4F 03/03 20:02
推
lubyisadog
: 生化危機就很可以了阿
5F 03/03 20:03
推
woei8904
: 神鬼居民www
6F 03/03 20:03
推
leo255112
: 原名Biohazard, 確實是生化危機
7F 03/03 20:03
→
BOARAY
: 惡鄰居?
8F 03/03 20:03
→
OrangePest
: 邪惡社區
9F 03/03 20:04
噓
chiawww
: 《宿惡》、惡靈棲城、生化危機,三家AI給我的,原文照搬
10F 03/03 20:04
推
chuckni
: 歐美版是當初登陸發現直接照搬日版商標可能會過不了才改
的,已經有同名團體存在了
11F 03/03 20:05
→
serding
: 殭屍總動員
13F 03/03 20:05
推
eeeeeeeee
: 壞厝邊
14F 03/03 20:05
→
chuckni
: 直接照中式翻法翻日版原意生化危機就好了
15F 03/03 20:06
推
nobrothers
: 生化恐懼可以啊 但生化危機就足夠好了吧
16F 03/03 20:07
噓
SGBA
: 你挑的英文也是碰到版權亂翻的..原名就是生化危機
17F 03/03 20:08
→
jeff235711
: 保護傘公司
18F 03/03 20:12
推
lpb
: 原名就是BIOHAZARD,直譯生化危機就好,當初是因為要出美版發
現會有版權問題,才改成現在的名字。
19F 03/03 20:16
推
DivKai
: 唯一支持居民邪惡
21F 03/03 20:29
推
beep360
: 雷射燈醫佛
22F 03/03 20:38
推
PDbear
: 惡鄰復生
23F 03/03 20:38
推
lsjean
: 惡鄰蠱堡
24F 03/03 20:40
推
StarTouching
: 就是生化危機
25F 03/03 20:40
→
demoXD
: Resident Evil本身就是再創作了
26F 03/03 20:41
推
j147589
: 來殺頓異魔
27F 03/03 20:41
推
aggressorX
: 住戶很壞
28F 03/03 20:42
推
minagi
: 神鬼居民很可以啊
29F 03/03 20:43
推
Willdododo
: 逃出浣熊市
30F 03/03 20:50
推
coollee
: 蠻多代都符合 惡靈 古堡 要素的XD
31F 03/03 21:08
→
tcancer
:
https://i.meee.com.tw/Cj9UjDb.jpg
https://i.meee.com.tw/fDlRxzk.jpg
32F 03/03 21:11
→
tcancer
: 最好笑就是7代了,兩個遊戲名還互套對方名字當副標
34F 03/03 21:13
推
bcnoff
: 惡靈警察局
35F 03/03 21:13
→
Julian9x9x9
…
推
Julian9x9x9
: 惡異之鄰
36F 03/03 21:23
→
Julian9x9x9
: 硬要諧音就 獵屍遁異魔
推
k1400
: 老派翻譯的話 陰魂不散
38F 03/03 21:26
→
demoXD
: 邪鄰入侵
39F 03/03 21:29
推
memosore
: 邪惡存在
40F 03/03 21:37
推
dandes0227
: 閣樓上的人渣
41F 03/03 21:41
推
rewisyoung
: RE是因為商標問題才取的 不然這系列一開始就是叫bio
hazard
42F 03/03 21:47
推
kohanchen
: 邪惡永存
44F 03/03 21:53
推
a206471
: 好萊塢電影台會怎麼翻譯www
45F 03/03 21:55
推
hsupohsiang
: 家裡 邪惡
46F 03/03 22:00
推
granturismo
: 惡靈棲棲
惡鄰棲棲
47F 03/03 22:04
推
Simurgh
: 神鬼居民www
49F 03/03 22:13
推
foxey
: 我猜Bio Hazard撞常用警語商標申請不到才改Residen Evil
50F 03/03 22:15
推
kimisawa
: 沈默之丘絕對比寂靜領好
51F 03/03 22:35
推
XAZA
: 壞居民
52F 03/03 23:11
推
globe1022
: 記得是撞名一個搖滾樂團,而且人家有註冊了
53F 03/03 23:20
推
egg781
: 古堡至少四代才出現
54F 03/04 00:03
推
chuckni
: 閣樓邪惡,什麼dio ?
55F 03/04 01:13
推
benjy0218
: 惡靈總動員、神鬼鄰居、王牌惡鄰居
56F 03/04 01:49
→
ilovedirk41
: biohazard 這種單詞有版權也是很神奇
57F 03/04 02:01
→
carllace
: Bio Menace在測試版時使用的名稱是Bio Hazard
SEGA MD有個crying亞生命戰爭 在美國叫Bio-Hazard Batt
le
這兩個都比惡靈古堡早
不同項目撞名通常沒問題,像愛瑪仕的商標有包含玩具類
所以艾爾梅斯改叫拉拉專用MA
薩薩比也撞名做包包的,但那家營業項目沒有玩具所以薩
薩比沒改名
58F 03/04 02:53
推
anondog
: 住院惡靈
66F 03/04 03:18
--
作者 ndhuctc 的最新發文:
+37
[閒聊] Resident Evil要滿足信達雅到底怎麼翻 - C_Chat 板
作者:
ndhuctc
1.174.30.222
(台灣)
2026-03-03 20:00:08
如題 就是翻譯問題 不少遊戲都有早期翻譯很亂辭不達意的問題在 不過有的有矯正回來 有的各有千秋 FF 太空戰士 到現在是最終幻想 SH 沉默之丘跟寂靜嶺 比較好像的鄉民版啞巴屯跟靜岡 RE 惡靈古堡 …
66F 39推 2噓
+8
[新聞] 再被告妨害名譽黃國昌出面說明 - Gossiping 板
作者:
ndhuctc
118.171.5.24
(台灣)
2026-03-03 16:45:19
18F 9推 1噓
+20
[問卦] 為啥一直有人在扯十大建設是日帝規劃的 - Gossiping 板
作者:
ndhuctc
27.240.97.125
(台灣)
2026-02-21 18:56:55
50F 22推 2噓
+4
[問卦] 菸酒税多30%好不好 - Gossiping 板
作者:
ndhuctc
27.240.203.30
(台灣)
2026-02-15 13:23:21
10F 4推
+2
[問卦] 比例原則、應注意未注意跟可教化誰北爛 - Gossiping 板
作者:
ndhuctc
118.171.3.18
(台灣)
2026-02-13 18:02:34
6F 2推
點此顯示更多發文記錄