看板 C_Chat
作者 ndhuctc (神夜天月)
標題 [閒聊] Resident Evil要滿足信達雅到底怎麼翻
時間 Tue Mar  3 20:00:08 2026


如題
就是翻譯問題
不少遊戲都有早期翻譯很亂辭不達意的問題在
不過有的有矯正回來 有的各有千秋
FF 太空戰士 到現在是最終幻想
SH 沉默之丘跟寂靜嶺 比較好像的鄉民版啞巴屯跟靜岡
RE 惡靈古堡 好像除了日本原商標生化危機外沒看過其他的
想問問符合信達雅RE該怎麼翻譯
----
Sent from BePTT on my iPhone 15 Pro

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.30.222 (臺灣)
※ 作者: ndhuctc 2026-03-03 20:00:08
※ 文章代碼(AID): #1ffirA37 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1772539210.A.0C7.html
yankeefat: 瑞色燈 依佛1F 03/03 20:00
joe6304105: 神鬼居民2F 03/03 20:01
KudanAkito: 與惡的距離3F 03/03 20:01
f4c31t6413: 惡鄰蠱鴇4F 03/03 20:02
lubyisadog: 生化危機就很可以了阿5F 03/03 20:03
woei8904: 神鬼居民www6F 03/03 20:03
leo255112: 原名Biohazard, 確實是生化危機7F 03/03 20:03
BOARAY: 惡鄰居?8F 03/03 20:03
OrangePest: 邪惡社區9F 03/03 20:04
chiawww: 《宿惡》、惡靈棲城、生化危機,三家AI給我的,原文照搬10F 03/03 20:04
chuckni: 歐美版是當初登陸發現直接照搬日版商標可能會過不了才改的,已經有同名團體存在了11F 03/03 20:05
serding: 殭屍總動員13F 03/03 20:05
eeeeeeeee: 壞厝邊14F 03/03 20:05
chuckni: 直接照中式翻法翻日版原意生化危機就好了15F 03/03 20:06
nobrothers: 生化恐懼可以啊 但生化危機就足夠好了吧16F 03/03 20:07
SGBA: 你挑的英文也是碰到版權亂翻的..原名就是生化危機17F 03/03 20:08
jeff235711: 保護傘公司18F 03/03 20:12
lpb: 原名就是BIOHAZARD,直譯生化危機就好,當初是因為要出美版發現會有版權問題,才改成現在的名字。19F 03/03 20:16
DivKai: 唯一支持居民邪惡21F 03/03 20:29
beep360: 雷射燈醫佛22F 03/03 20:38
PDbear: 惡鄰復生23F 03/03 20:38
lsjean: 惡鄰蠱堡24F 03/03 20:40
StarTouching: 就是生化危機25F 03/03 20:40
demoXD: Resident Evil本身就是再創作了26F 03/03 20:41
j147589: 來殺頓異魔27F 03/03 20:41
aggressorX: 住戶很壞28F 03/03 20:42
minagi: 神鬼居民很可以啊29F 03/03 20:43
Willdododo: 逃出浣熊市30F 03/03 20:50
coollee: 蠻多代都符合 惡靈 古堡 要素的XD31F 03/03 21:08
[圖]
 
[圖]
tcancer: 最好笑就是7代了,兩個遊戲名還互套對方名字當副標34F 03/03 21:13
bcnoff: 惡靈警察局35F 03/03 21:13
Julian9x9x9 
Julian9x9x9: 惡異之鄰36F 03/03 21:23
Julian9x9x9: 硬要諧音就 獵屍遁異魔
k1400: 老派翻譯的話   陰魂不散38F 03/03 21:26
demoXD: 邪鄰入侵39F 03/03 21:29
memosore: 邪惡存在40F 03/03 21:37
dandes0227: 閣樓上的人渣41F 03/03 21:41
rewisyoung: RE是因為商標問題才取的 不然這系列一開始就是叫biohazard42F 03/03 21:47
kohanchen: 邪惡永存44F 03/03 21:53
a206471: 好萊塢電影台會怎麼翻譯www45F 03/03 21:55
hsupohsiang: 家裡 邪惡46F 03/03 22:00
granturismo: 惡靈棲棲
惡鄰棲棲47F 03/03 22:04
Simurgh: 神鬼居民www49F 03/03 22:13
foxey: 我猜Bio Hazard撞常用警語商標申請不到才改Residen Evil50F 03/03 22:15
kimisawa: 沈默之丘絕對比寂靜領好51F 03/03 22:35
XAZA: 壞居民52F 03/03 23:11
globe1022: 記得是撞名一個搖滾樂團,而且人家有註冊了53F 03/03 23:20
egg781: 古堡至少四代才出現54F 03/04 00:03
chuckni: 閣樓邪惡,什麼dio ?55F 03/04 01:13
benjy0218: 惡靈總動員、神鬼鄰居、王牌惡鄰居56F 03/04 01:49
ilovedirk41: biohazard 這種單詞有版權也是很神奇57F 03/04 02:01
carllace: Bio Menace在測試版時使用的名稱是Bio Hazard
SEGA MD有個crying亞生命戰爭 在美國叫Bio-Hazard Battle
這兩個都比惡靈古堡早
不同項目撞名通常沒問題,像愛瑪仕的商標有包含玩具類所以艾爾梅斯改叫拉拉專用MA
薩薩比也撞名做包包的,但那家營業項目沒有玩具所以薩薩比沒改名58F 03/04 02:53
anondog: 住院惡靈66F 03/04 03:18

--
作者 ndhuctc 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄