作者:
goodgooddad (003與統肥的產物-晨晨)
27.242.96.117 (台灣)
2019-12-23 18:59:29 → unclebenjohn: 神鬼認證 6F 12-23 19:04
作者:
CYKONGG (XXX)
101.9.140.204 (台灣)
2019-12-21 16:03:26 → unclebenjohn: 好角色 好製作,可惜要當復聯終局之戰的渡板,壓縮個人電影的表現空間 3F 12-21 16:07
作者:
Queen (可愛水果餅4427)
49.218.0.43 (台灣)
2019-01-16 16:54:04 → unclebenjohn: 喜劇片或輕鬆的場面可以用這個翻譯,比較嚴肅的場面翻老天鵝會出戲 15F 01-16 17:11
→ unclebenjohn: 現在喜劇片都蠻常使用時下流行的用語和字詞......現在喜劇片的「翻譯」(漏字) 22F 01-16 17:15