作者:
xzcb2008 (可愛老娘變態貓貓=.=)
111.82.231.165 (台灣)
2015-09-30 17:46:11 推 cal6732: 反駁年代不綠的功用 96F 09-30 18:24
作者:
moonky (moonky)
101.11.46.163 (台灣)
2014-10-29 19:04:21 推 cal6732: 好好玩!會不會是生靈被看到啊? 4F 10-29 19:25
作者:
Lorenzia (爆走金魚)
111.253.80.175 (台灣)
2014-10-15 18:36:59 推 cal6732: 超專業!令人佩服 111F 10-16 15:30
作者:
Lorenzia (爆走金魚)
111.253.80.175 (台灣)
2014-10-15 18:36:59 推 cal6732: 超專業!令人佩服 111F 10-16 15:30
作者:
yijuan (有團當追直需追)
203.70.144.46 (台灣)
2013-09-03 23:11:56 推 cal6732: 是這張沒錯! 大半夜的立刻關掉電腦! 這張超可怕的! 134F 09-04 01:39
作者:
yijuan (有團當追直需追)
203.70.144.46 (台灣)
2013-09-03 23:11:56 推 cal6732: 是這張沒錯! 大半夜的立刻關掉電腦! 這張超可怕的! 134F 09-04 01:39
作者:
hidyyang (趙耶曲)
90.30.27.211 (法國)
2013-04-07 18:11:18 推 cal6732: 我會很怕跟小姑這樣的人相處,萬一她一聞,說:三分鐘… 23F 04-08 10:27
作者:
lililulu (dothebest)
123.193.102.222 (台灣)
2013-03-29 13:57:42 推 cal6732: 有圖有推 7F 03-29 14:23
作者:
like00129 (EclipseNight)
180.176.34.73 (台灣)
2013-03-15 19:17:32 推 cal6732: 背脊有涼到 1F 03-15 19:22
作者:
kimgordon (我才痛苦啦)
111.250.2.246 (台灣)
2013-03-14 12:36:19 推 cal6732: 結論是,人比飄恐怖得太多啦 5F 03-14 13:38
作者:
kimgordon (我才痛苦啦)
111.250.7.108 (台灣)
2013-02-25 13:16:00 推 cal6732: 推你的幽默。我不能說人是王小明殺的,我姑且用WSM替代 5F 02-25 13:31
作者:
cal6732 (蘇逸平)
114.24.140.19 (台灣)
2012-10-06 17:19:22 推 cal6732: 對很多鄉民來說,太難。 10F 10-06 15:25
作者:
iGao (Olala)
114.25.60.140 (台灣)
2012-09-26 05:23:46 推 cal6732: 有錢人踢乞丐一腳也超級不對啦 15F 09-26 09:33
作者:
fjumonkey ( 輔大猴)
118.169.2.35 (台灣)
2012-09-15 23:27:45 推 cal6732: 沒推過這麼新鮮的輔大猴也……朝聖 4F 09-15 23:38
作者:
mpeg (电)
180.176.176.209 (台灣)
2012-09-12 02:11:16 推 cal6732: 這是個好故事啊 2F 09-12 06:19
作者:
ching99 (只要食物不要胖)
61.70.227.179 (台灣)
2012-08-21 14:32:31 推 cal6732: 不知道為什麼,很喜歡這個故事的畫面 4F 08-21 15:07
→ cal6732: 過兩天會再看到他的…… 37F 08-22 12:21
作者:
HP999 (*黃金屎萊姆*)
123.194.111.2 (台灣)
2012-08-20 16:49:37 推 cal6732: 不對……放大了後,臉色不對,我雞皮疙瘩起來了…… 30F 08-16 23:38
作者:
iGao (Olala)
114.25.101.121 (台灣)
2012-08-09 02:06:30 → cal6732: 三老去抄的時候,有進去嗎?還是只在門口作法?很好奇 27F 08-09 18:51
作者:
iGao (Olala)
1.164.2.242 (台灣)
2012-08-05 18:09:36 → cal6732: 那麼,來個老高人和老闆爸雙雙中伏,該處是大魔窟的梗好了 100F 08-06 18:18
作者:
cal6732 (蘇逸平)
114.36.182.31 (台灣)
2012-08-03 12:01:26 → cal6732: 我辨識的方式是,只要是用「亞曼蕊」這個譯名的,就是那篇我有點嚇到的是,怎麼尹清楓這篇會讓你連想到埃及公主? 107F 08-05 19:48
→ cal6732: 我是寫了其中一個版本。所以其他用別的譯名的,就可能無關 110F 08-05 19:51
→ cal6732: 總之,很奇妙。也許驚嚇佔三成,奇妙佔七成。謝謝分享啦本來的形態是:翻譯加上報導。大概是1998年那陣子寫的。沒有小說的成份。我是以報導文學的方向寫的。
但並沒有把原文直譯,而是「報導」
不過所有細節都是從原文翻過來的,沒加任何料 112F 08-05 19:53
→ cal6732: 哈哈,我的作品目前只有讀者文摘和教科書沒上過,努力中 120F 08-06 09:12