作者:
adms (小小書僮)
50.206.41.90 (美國)
2015-04-21 07:26:07 → adms: 在不同情境, 同一個英文單字 也可以對應不同的中文字
最佳化 or 優化 端看情境而定, 這邊單純指的是"優化"
好的 語意人工智慧 也不是一對一的翻譯, 都是context aware廣義來說 "更加好用" 其實也是一個 feature 108F 04-25 02:49
作者:
Xk (月影)
140.112.24.133 (台灣)
2013-03-05 09:25:24 推 adms: 相信我, 這絕對是好事! 你該高興你可以選擇更適合的人 154F 03-05 09:45
作者:
csddd (csddd)
123.193.216.244 (台灣)
2011-09-20 13:11:36 推 adms: 難得的好文 73F 09-20 16:43
作者:
ttprincess (Norman's girl)
111.251.180.11 (台灣)
2011-08-02 00:19:05 → adms: R.I.P. 加油!也希望台灣人的健康在未來能更受到重視 373F 08-04 09:24