作者:
jack34031 (Jackal)
49.216.221.66 (台灣)
2024-10-28 14:58:22 推 Loyeatta: 跟桑原一樣前期角 後期直接戲份砍光光 這樣抄襲幽遊可 61F 10-28 15:13
作者:
filmystery (P.B. take me to )
118.170.38.15 (台灣)
2024-09-04 13:56:02 推 Loyeatta: 鬼神童子的畫家連手都不會畫 只會畫小明的奶子 70F 09-04 14:05
作者:
yniori (偉恩咖肥)
223.140.120.84 (台灣)
2024-06-11 13:35:28 推 Loyeatta: 把自己的美學貫徹到底就會成為不朽 最怕趕流行做出縫合怪轉眼就會被遺忘 5F 06-11 13:39
作者:
ppgame (虎紋蜜瓜)
123.194.158.42 (台灣)
2024-05-27 13:20:32 推 Loyeatta: 獨眼貓是邊畫邊想劇情的那種人 沒有劇本就沒有伏筆 事發後再來解釋主角群其實都有計算……我是覺得轉折都很突兀 事後再怎麼圓都感覺很白痴 這種做法戲劇性最強 年輕人應該很愛這種斷裂感 但老讀者才不會上當呢 19F 05-27 13:42
作者:
astrayzip 61.231.198.116 (台灣)
2024-03-12 15:01:51 推 Loyeatta: 仁仔和仁媽 42F 03-12 15:10
作者:
goddio (abysm)
70.184.68.84 (美國)
2024-03-07 08:15:53 推 Loyeatta: 「蕭峰見他寫完,一言不發,走上前去伸腳在地下擦了幾擦,登時將石板上這十六個字
擦得乾乾淨淨。一個以鐵棒在石板上寫字已是極難,另一個卻伸足便即擦去字跡。」 14F 03-07 08:33
作者:
ppgame (虎紋蜜瓜)
123.194.158.42 (台灣)
2024-01-19 10:49:09 推 Loyeatta: 漫畫裡的安妮雅也不像小孩啊 就是個大人想像中的小孩
這樣說來配得不錯呀 63F 01-19 11:46
作者:
popo123456 (可仔)
49.217.193.174 (台灣)
2024-01-03 15:30:28 推 Loyeatta: 法語因應自身的特性發展出獨特的法語歌 台語也與日文咬字方式互通移植民謠跟鄉土歌曲無縫接軌 而中文呢 曾經的民歌時期還可以 前提是旋律簡單避免音階跳躍 編曲不能搶過歌詞表現 限制很多 相較之下真的是不適合演唱的語言沒錯 如果加入中國地方方言特性的發音會更好 76F 01-03 16:12