作者:
Dullahan1112 (Dullahan)
118.167.10.86 (台灣)
2013-08-22 00:01:15 推 Lovetech: NCIS前三季 垃圾話和吐槽寫得超讚又好笑! 21F 08-22 00:56
作者:
sampsonlu919 (祝福雙K 但勇士輸就是爽)
118.166.201.85 (台灣)
2013-06-15 12:38:45 推 Lovetech: 喬佛里演得超好 私下還被影迷騷擾 居然沒被報過 好辛酸 7F 06-15 14:42
作者:
RickyOrange (瑞奇柳丁)
115.80.188.124 (台灣)
2013-05-30 09:21:51 推 Lovetech: 媽呀~~翻成這種程度不如包給我翻XD 得利不要浪費錢! 18F 05-30 10:27
→ Lovetech: 不過我覺得他用字的確像對岸 像"斯塔克" 以台灣人的翻譯來說 通常"斯"會偏向譯名字結尾的S 名字開頭會用"史"
還有餡餅 台灣通常會翻 派 20F 05-30 10:29
→ Lovetech: 字幕翻譯是算句子或影片時間 不是算字數
其實很多境外頻道(如:AXN)字幕都對岸譯者翻的啊 我覺得譯者本身有沒有愛比較重要 不能只簡化成台灣/對岸翻譯
而且以原波列的譯詞來看 我真的覺得這是對岸翻的 49F 05-30 11:40
推 Lovetech: 之前看C洽有字幕組跟正版公司接洽 希望用他們的翻譯 但是credit要打xx字幕組 雖說那是動漫的情況 但是我想兩者應 114F 05-30 21:12
… 共有 12 則推文,點此顯示
作者:
orzisme (EM)
220.136.30.107 (台灣)
2013-05-24 07:52:44 推 Lovetech: 推Aidan!!!! 終於有他了!!!! 32F 05-24 22:00
推 Lovetech: 居然被提出來了(羞) 我也覺得好像夢喔 這時就很後悔怎麼沒記得要錄影請他說對台灣影迷幾句話orz 今生能親眼見到他還真是做夢都想不到T__T
戲份終於變多嗎?太好了!! 看完兩季我都要放棄加戲希望XD我那時看到他來亞洲拍戲真是太驚喜 想說居然送上門來(毆)不過他後來拍完戲回愛爾蘭 目擊報告就變多了 有人在他遛狗時遇見他 所以有人若要去愛爾蘭Dingle時也許可試運氣http://goo.gl/vT2E8 附一下遛狗被影迷遇到的圖XD 34F 05-24 22:56
作者:
wekrafty (Kris)
72.231.15.249 (美國)
2013-02-28 11:41:40 推 Lovetech: H50要不是演員還不錯 要不然劇情比舊版遜色很多 AXN前陣子都有播 台譯都叫"檀島警騎"(新版加上2.0) 47F 02-28 20:19
作者:
k812202 220.135.198.74 (台灣)
2013-02-11 03:02:59 → Lovetech: 講英文不等於美劇! 既然Downton abbey也被列進來 那我推另一個英劇 Marchlands 才五集 13F 02-11 11:58
作者:
lovecfcm (蛋沙拉)
123.0.238.15 (台灣)
2013-02-02 03:02:08 → Lovetech: Doctor Who 的 11th (S5之後) 個人覺得上一任還愛碎唸 ^比 46F 02-02 17:34
推 Lovetech: 我覺得Boston Legal的Alan只有在辯論時講話特快 平常慢慢 80F 02-03 21:07
作者:
lovecfcm (蛋沙拉)
123.0.238.15 (台灣)
2013-02-02 03:02:08 → Lovetech: Doctor Who 的 11th (S5之後) 個人覺得上一任還愛碎唸 ^比 46F 02-02 17:34
推 Lovetech: 我覺得Boston Legal的Alan只有在辯論時講話特快 平常慢慢 80F 02-03 21:07