回看板
Disp BBS
看板
movie
作者
Dooo
(臘腸狗切半去尾)
標題
[討論] 最近的翻譯是不是沒在亂搞什麼老天鵝了
時間
Thu Jan 28 12:18:30 2021
哥吉拉大戰金剛的預告一出
馬上喚醒我看上一集不好的回憶
記得片中不只一次把oh my god 翻成老天鵝
我覺得超級爛的啦
如果是笑料片的話就算了
可是上一集就是很緊張的看著海中的哥吉拉然後跳出一句老天鵝
本來緊張和壓迫的感覺都沒了
現在有點擔心第三集翻譯上會有一樣的毛病
不過回想一下
這種翻譯風格在去年好像有消失的跡象?
剛剛查了一下
兩年前還有版友在抱怨一樣的事情XD
https://i.imgur.com/OyHoIqg.png
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.91.192 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1W4ZiOVZ (movie)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1611807512.A.7E3.html
推
a9a99
: 偶爾來一句很好笑~整部片一直出現就不行了
1F 01/28 12:22
推
Jin63916
: 有時回憶老片,看到台詞是當時流行語,很尷尬
2F 01/28 12:24
推
SilentBob
: 只是現在不流行了,只是再來可能會有翻譯出PUI~PUI
3F 01/28 12:27
推
draving
: 用流行語真的很討厭
4F 01/28 12:36
→
vince4687
: 還是有 只是你沒看到而已
前幾個禮拜看舊愛靈靈妻特映裡面也有
5F 01/28 12:41
推
mirroshadow
: 蜘蛛人新宇宙好像出現了三次吧,看多了真的會起肚爛
7F 01/28 12:43
推
a152508
: 偶爾來一句都不行 馬的智障翻譯
只要看到這種網路智障翻譯 我直接給負評
8F 01/28 12:45
→
BF109Pilot
: 老天鵝真的是難笑到炸,爛透了
10F 01/28 12:47
→
mij
: 大家就愛看網路出一堆智障低能阿
11F 01/28 12:48
→
BHrabal
: 老天鵝不好笑 又沒人在講兒化韻
12F 01/28 12:51
推
Quantor
: 五樓那部一看是片名就知道一定會有的吧w
13F 01/28 13:04
推
CavendishJr
: 老天鵝跟小鮮肉一樣,基本上就媒體自己愛玩,你看
哪個人網路上會這樣講
說真的現在這樣算收斂了,前幾年的喜劇片被翻得跟
辛普森一樣
14F 01/28 13:07
→
peter0825
: 我覺得oh my gosh/goodness 這種避諱直接說出god的
變體 翻成老天鵝是OK的
18F 01/28 13:13
推
devilmanamon
: 那敢情好
20F 01/28 13:38
推
BardxBaymax
: 完全不能接受 一句都不行
21F 01/28 13:48
推
Jin63916
: 可是小鮮肉真的超多人在講欸= =連現實生活也是
22F 01/28 14:07
→
CavendishJr
: 通常是歐巴桑XD
23F 01/28 14:11
→
darkbrigher
: 小鮮肉就從中國來的阿
24F 01/28 14:18
推
pinkidd
: 奇怪大部分的人都不能接受,為什麼翻譯還愛這樣翻?
25F 01/28 14:23
推
lunkk
: 其實我覺得老天鵝還好,以前太七降臨之子正版片,克
勞德說出哭邀(官方翻譯)才真的讓人生氣
26F 01/28 14:24
推
Bkyoe
: 翻成我的盤古阿可以嗎
28F 01/28 14:25
→
BF109Pilot
: 如果是俏皮口吻,就歐買尬就好。 老天鵝是搞什麼鬼
29F 01/28 14:54
推
best0811
: 在這裡不代表多數吧XD
30F 01/28 15:28
→
weiike
: 老天鵝超棒阿,但目前已過時
31F 01/28 15:49
推
windfeather
: 我也很討厭魯蛇這種翻法
流行語有時效性,但電影翻譯可能一看十數年以上
自以為幽默的翻譯很討厭
32F 01/28 15:50
→
satllion
: 避免講god,那就翻”我的老天”就好啦幹嘛硬要用鵝
35F 01/28 16:13
→
BLABLA007
: 電影沒人看字幕 這是常識吧
尤其是喜劇片 更不能看字幕 會亂翻到你想翻白眼
36F 01/28 16:58
→
weiike
: 我的老天蠻復古的XD
38F 01/28 17:33
推
raura
: 電影沒人看字幕?你住的是平行世界的台灣吧
39F 01/28 17:37
推
Roof37
: 太難了吧,太普通說老派,太流行說尷尬,太文言又說
八股
40F 01/28 17:53
推
sailo
: 很爛的翻譯,一點都不好笑,反而讓人出戲
42F 01/28 17:58
推
holybless
: 你的血 是他的菜 你的恐懼是他的最愛
43F 01/28 19:02
推
howshue
: 阿拉丁的 發大財 但其實也不算翻錯啦
44F 01/28 19:29
推
wittmann4213
: 電影沒人看字幕?常識?
45F 01/28 19:30
推
kickmeout
: 電影就是電影,不要亂搞翻譯創作
46F 01/28 19:42
推
NaaL
: 記得看過泰國喜劇(?)片,字幕配這種的,意外地合
適XDD 可是太多還是會煩躁
47F 01/28 19:49
推
WestStTeen56
: 老天鵝娛樂蠻讚的啊
49F 01/28 20:05
--
作者 Dooo 的最新發文:
+13
[新聞] 輾斃女大生「遭沒收黃金路段」台中巨業300號 - Gossiping 板
作者:
Dooo
49.217.135.201
(台灣)
2024-12-31 03:14:22
30F 19推 6噓
+8
[新聞] 5年撞死2人!巨業「黃金路線」路權被沒收3月 中市交通局祭最嚴厲處分 - Gossiping 板
作者:
Dooo
49.217.127.52
(台灣)
2024-09-27 15:53:52
51F 16推 8噓
+3
[新聞] 涉性侵猥褻6女法院二度開庭 NONO步下保母車眼神呆滯 - Gossiping 板
作者:
Dooo
1.168.3.247
(台灣)
2024-09-02 16:37:46
13F 4推 1噓
+10
[新聞] 韓國爆大規模性犯罪!「9.5萬換臉色情片」 受害者一半是女藝人 - Gossiping 板
作者:
Dooo
1.168.3.247
(台灣)
2024-08-31 18:49:08
27F 13推 3噓
+49
[新聞] 強吻鍾沛君判1年2月上訴中 朱學恒再被求償數百萬元待調解 - Gossiping 板
作者:
Dooo
1.200.117.187
(台灣)
2024-08-29 13:02:30
強吻鍾沛君判1年2月上訴中 朱學恒再被求償數百萬元待調解 ETtoday 記者黃哲民/台北報導 2024年08月29日 12:47 ▲名嘴朱學恒(中)涉強吻國民黨台北市議員鍾沛君,刑案一審依強制猥褻 …
73F 51推 2噓
點此顯示更多發文記錄