作者 kidujef (anaivano)標題 [閒聊] 要說正確的英文還是別人容易懂的時間 Fri Sep 1 13:01:51 2023
跟非英語母語人士用英文對話最大的困難就是
每個人程度落差大
有時候你講太正確的英文對方反而聽不懂
例如下下週 英文應該說成the week after next week
但很多人都直接說next next week
又例如 你先 英文應該說成 after you
但很多人都直接說 you first
大家會如何取捨呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.129.18.58 (澳大利亞)
※ 作者: kidujef 2023-09-01 13:01:51
※ 文章代碼(AID): #1ayN11CJ (WomenTalk)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1693544513.A.313.html
推 VoV: 「口語化」和考試的差異1F 69.50.94.82 荷蘭 09/01 13:07
我覺得不是考試欸 至少我身邊英文母語人士沒聽過有人會說next next week 查了一下
這個說法其實不太正確 但可能有點積非成是 像是people mountain people sea的感覺
※ 編輯: kidujef (1.129.18.58 澳大利亞), 09/01/2023 13:14:29
推 anshley: you first沒問題呀2F 111.81.254.101 台灣 09/01 13:15
→ beartsubaki: 你IP都在澳洲了就用澳洲人聽得懂的3F 123.194.132.71 台灣 09/01 13:16
→ anshley: Lady first(O)
You first(X) 嗎4F 111.81.254.101 台灣 09/01 13:16
→ beartsubaki: 英文就好了啊 至於一般人就先求有再求好 語言主要還是拿來溝通的 不會造成誤解的說法還是先注重這個吧6F 123.194.132.71 台灣 09/01 13:17
推 anshley: 你在什麼場合就說什麼話,就像在台灣的公司內講Cost down已經是超級強勢用法了9F 111.81.254.101 台灣 09/01 13:19
→ beartsubaki: 等程度或需求到那邊的時候自然就會被要求了12F 123.194.132.71 台灣 09/01 13:19
→ lvnps: 看你目的是想溝通還是想教人家英文啊14F 1.174.194.62 台灣 09/01 13:20
→ anshley: 即使是留學回來的博士也一樣跟著講,你義正言辭出來糾正也不會有人理你 還會送您白眼16F 111.81.254.101 台灣 09/01 13:20
推 tg9456: 即使是那些海歸人士 也很難說一口道地的台式英文
我想就是勤能補拙吧19F 223.136.116.251 台灣 09/01 13:25
→ jameshcm: Say… My… Name!!!22F 1.200.144.210 台灣 09/01 13:27
→ eva19452002: 如果是對話,基本上是要講別人懂的不然公文用語你會拿到日常對話來用?23F 114.40.222.174 台灣 09/01 13:44
→ duriel3313: 以你舉的例子而言,根本不會有因為你"文法正確"就變得太難導致對方聽不懂 根本沒什麼好糾結的25F 211.72.109.181 台灣 09/01 13:51
→ Oxonomy: 當然是聽的懂的28F 223.138.19.28 台灣 09/01 14:02
推 hsiuhsun: 正確又容易懂的...29F 180.217.244.116 台灣 09/01 14:12
噓 g7a7n7: 你最good啦30F 109.43.49.213 德國 09/01 14:24
噓 QueenofSM: Ive heard them all31F 66.162.254.210 美國 09/01 15:31
噓 anitgirl: 跟香蕉講中式英文,拿來當常態32F 42.74.52.138 台灣 09/01 15:44
推 CGDGAD: 你知道chassis怎麼唸嗎?33F 114.136.71.220 台灣 09/01 15:45
推 Harlequin727: 絕對是容易懂的 絕對! 就像中文我們其實也很常講非正式語法 懂就好34F 94.200.218.78 阿拉伯聯合大公國 09/01 16:20
→ ik27: 你講的不正確要怎麼聽得懂??36F 49.216.134.82 台灣 09/01 16:55
推 pocession: 口語化37F 213.124.169.4 荷蘭 09/01 17:31
推 Marchqoo02: 你是說跟對方全英文對話有這個困擾嗎?你問的狀況感覺比較像是中文對話中冒出一兩句的英文,如果一兩句的英文沒差吧,就說你想說的,對方不懂再解釋就好,但記得不能糾正對方用法,38F 223.138.162.3 台灣 09/01 17:50
→ quinietos: 蝦洗44F 111.71.48.166 台灣 09/01 17:58
推 dreamyello: 看對象 以前在西門町遇到日本人領不出行李 看了一下是機器零錢滿了 你跟他說有沒有note他只會黑人問號 跟他說paper money 就okok45F 42.79.128.73 台灣 09/01 18:00
→ doraemon00: 你是教英文的嗎?不然語言不就是用來溝通的嗎? 講別人不容易懂的幹嘛?49F 106.107.182.139 台灣 09/01 18:15
→ lind6765: 容易懂的好52F 1.200.71.8 台灣 09/01 18:52
→ Colitas: 坦白說我不知道什麼情境下會遇到你說的問題53F 39.9.137.85 台灣 09/01 21:41
推 bizida: 英文只是溝通的一種工具而已 鑽牛角尖幹嘛
能有效溝通才是重點
外國人跟你講破中文 你會覺得困擾嗎?還不是聽的懂
庸人自擾55F 1.171.206.84 台灣 09/01 22:03
推 ZachLuo: 您這篇文章中的中文文法也不是正確的呀61F 39.14.40.73 台灣 09/01 23:08
噓 SkyIsMyLimit: 語言是拿來溝通的 不是考試用的63F 223.136.121.245 台灣 09/02 00:21
噓 floraiku: 這輩子沒聽過有人講next next week...64F 111.82.87.64 台灣 09/02 01:22
→ ethel617: 語言是拿來溝通的66F 101.8.40.165 台灣 09/02 12:50
→ aa85720tw: 沒聽過you first, after you很難嗎67F 219.85.218.18 台灣 09/02 14:43
→ hsiuhsun: 有人會說after you?68F 1.200.97.71 台灣 09/02 15:06
推 ablecoxjoe: after you 是非常常用的說法69F 180.217.250.52 台灣 09/02 15:51
--