看板 WomenTalk作者 mango10679 (芒果)標題 [討論] 大家還看台灣作者的書嗎?時間 Thu Jan 21 21:51:34 2016
走進書局
總覺得原創、翻譯小說越來越多
一些討論小說的園地也多討論國外小說(原創版就很熱門XD)
有些以前出版台灣作者的出版社甚至轉型成只出版翻譯小說
我可以理解原創、翻譯小說的精彩,自己也有喜歡的作者和書籍
但看到書籍市場上擺的大多是國外書,心裡還是有點落寞
不曉得大家還看台灣作者的書嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.126.55.183
※ 文章代碼(AID): #1MeE9e4d (WomenTalk)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1453384296.A.127.html
→ dafuhaw: 人是平等的所以我不會刻意挑台灣人的來看1F 01/21 21:52
我是也不會挑啦,只是默默希望有更多本國書
推 hoij79627: 華文作家還是有很多作品啊......2F 01/21 21:53
→ dafuhaw: 其實看書不就是看別人的體驗 來補足自己不足的體驗3F 01/21 21:53
推 BATTLAX: 刀大阿 台灣文學界無人能出其右吧4F 01/21 21:53
他確實很有名
→ dafuhaw: 台灣作者的背景和體驗和自己太像了 我個人就反而比較不看5F 01/21 21:53
原來如此~
推 gm80123: 張小嫻以前買過很多 最近買了吳若權的書6F 01/21 21:54
這兩位也是出了不少書呢
推 eq2329: 小説絕對不看翻譯7F 01/21 21:54
為什麼如此抗拒翻譯@@?
推 Enfys: 好看就看 沒管哪裡的作家8F 01/21 21:54
包容各國書籍也是好事呀!
算,我也喜歡他哈哈
※ 編輯: mango10679 (59.126.55.183), 01/21/2016 21:58:59
→ arnold3: 市場機制不行的就讓它淘汰就是10F 01/21 21:58
意思是台灣書真的不如國外書嗎QQ
→ hoij79627: 基本上目前市場大部分作品都還是台灣作者的書,但你若是單指「文學作品」那就例外了,的確翻譯為大宗11F 01/21 21:59
我比較常看小說類的,所以的確比較注意文學小說
我喜歡侯文詠早期的作品!
※ 編輯: mango10679 (59.126.55.183), 01/21/2016 22:01:18
推 laziness: 白先勇 最愛的作家沒有之一 要是有讀有逛書店就會知道台灣的文學其實很多 只是歐美翻譯小說是大眾14F 01/21 22:00
我好像只看過台北人XD
推 funfzehn15: 滿多不錯的散文家啊,徐嘉澤還有郭正偉都是年輕好作家16F 01/21 22:02
推 Lesqueer: 真的比較喜歡看國外文學,台灣的最近能整本看完的只有朱少麟的地底三萬呎,她哪時要出第四本啦?17F 01/21 22:02
朱少麟久久出一本XD
→ evelynaway: 我看言情小說XDDD 不過只看幾個大咖的....19F 01/21 22:02
→ arnold3: 市場小撐不起作家 不像外國能賣到全世界20F 01/21 22:02
我也愛日本小說!
→ arnold3: 現在連刀大都賣得很吃力 一般的更不用說了22F 01/21 22:03
→ laziness: 我也愛看日本文學~但歐美確實是大眾23F 01/21 22:03
推 ryokoon: 九把刀吃力很正常啊...都是那個調調的書能賣這麼紅也很厲個人愛看日本文學,這幾年相當喜歡宮本輝的作品24F 01/21 22:04
推 evelynaway: 我知道網路小說 滿多國高中生愛看的....26F 01/21 22:05
→ greensh: 純文學還是偏愛華文作家 翻譯小說品質跟內容參差不齊28F 01/21 22:06
推 hoij79627: 九把刀已經越來越難賣了...... 我幾乎都退光惹30F 01/21 22:06
→ greensh: 很多爛書做個美美的包裝擺個醒目位置就好像很厲害似的31F 01/21 22:07
→ greensh: 但其實根本沒有什麼閱讀價值...33F 01/21 22:07
推 nikife: 推何敬堯、楊富閔!34F 01/21 22:09
→ lilychichi: 很久沒看了 比較常看國外的小說
翻譯小說我會先跟原文對照 或是看譯者來決定要不要看35F 01/21 22:14
※ 編輯: mango10679 (59.126.55.183), 01/21/2016 22:17:55
→ lilychichi: 現在有些出版社也沒找譯者翻譯 直接跟中國買翻好的37F 01/21 22:15
推 alikeps2: 推吳明益陳雪駱以軍鐘文音夏曼藍波安 我最近也跟同事在討論這個話題 為什麼翻譯小說銷量動不動就破百萬(例如達文西密碼 格雷)而華文小說要破十萬就很困難?但我真心覺得這些作者的作品都很值得收藏啊41F 01/21 22:19
→ wlcaroline: 請問樓上,是在全球破百萬還是在台灣呀?十萬又是全球還是台灣?45F 01/21 22:20
推 ny2f71: 有些翻譯書好看 但有些翻譯書超爛 但是因為在國外銷量大拿到台灣賣就變成"全球熱賣百萬本"之類的 讀者看到宣傳53F 01/21 22:27
推 newthings: 駱以君,張奕絢,這些不是網路作家或是臉書起家的,是貨真價實的華文文學家,也是台灣的文學阿55F 01/21 22:28
→ ny2f71: 就會買= = 但其實內容也不怎樣57F 01/21 22:28
→ ny2f71: 台灣就是市場小 看書買書的人少 很難養活作家59F 01/21 22:28
推 greensh: 對! 就像n大講的那樣 通路商跟出版社超愛用這種噱頭來唬60F 01/21 22:28
→ ny2f71: 在本國就賣不起來 就更難走到國際61F 01/21 22:28
→ greensh: 人 明明內容印出來還嫌浪費紙張..63F 01/21 22:29
→ ny2f71: 國外版權公司也會看看他國書籍的銷售量 觀察觀察
台灣本國書的銷售量就很鳥= = 要走向國際很難...64F 01/21 22:30
推 alikeps2: 指的是臺灣呀 達文西密碼銷售量網路資料是九十萬多 像哈利波特前三集大概加起來兩百多萬66F 01/21 22:30
→ ny2f71: 出翻譯書因為已經有國外多重考驗 台灣讀者也很吃翻譯書
翻譯書就變得非常強勢 擠壓台灣作者的市場空間
畢竟會買書的人就那些 讀者能買書的錢也就那些68F 01/21 22:31
推 opium1982: 仔細想想真的很久沒看台灣作家的「小說」了71F 01/21 22:32
→ ny2f71: 像吳明益老師也是有本職(教授) 不然靠寫書很難活73F 01/21 22:32
推 JieshinRS: 我只看華文小說,翻譯小說對於中文系來說文句水準簡直……74F 01/21 22:32
推 zeffy: 會看文學評論類,比方陳芳明的書
還有謝哲青寫的旅遊書76F 01/21 22:33
推 ny2f71: 只能說出生在文化強勢的國家或本國人口多、當地市場大的國家真的非常有利78F 01/21 22:35
推 djuri: 推謝哲青80F 01/21 22:36
推 evelynaway: 欸...怎麼說一說都覺得台灣作家很爛的樣子?83F 01/21 22:38
推 jujuice: 因為翻譯書大部分沒有包裝 中文書看書背就很難想看 整個沒有介紹到重點 我是看小說不看散文類的84F 01/21 22:39
推 liyuu0215: 最近有書的推吳明益、黃麗群 神小風,朱少麟三本書可以再戰十年阿..86F 01/21 22:40
→ ashkaze: 可以賣到全世界的翻譯書內容多少都有一定的品質吧?88F 01/21 22:41
→ jujuice: 不說大陸美國 每個月的日本各類型也出版得很多 台灣看到更新頻繁的還是旅遊或健康類的89F 01/21 22:42
推 jeremy0: 現在很少看文學作品或小說了...有興趣的幾乎都外國作者92F 01/21 22:43
推 returnto: 駱以軍,可以追蹤他的臉書,文章都很有趣93F 01/21 22:46
推 scottlsw: 九把刀? 你還是看看蝴蝶吧 他網誌一堆看免錢的95F 01/21 22:47
推 mc4021: 推蝴蝶的小說 陷入就出不來了xd97F 01/21 22:49
推 yoyo30604: 正在看吳明益的單車失竊記,剛去二手書店買了李昂的書98F 01/21 22:49
推 megreen: 水泉和護玄的有在繼續追,其他都還好
原創版超棒!!(?99F 01/21 22:49
推 beargu: 推吳明益229F 01/22 15:12
--