作者 sputnikpunk (斑)標題 [情報] Netflix 3/7起跟播 日本第一爛社畜時間 Fri Feb 21 09:58:15 2025
https://i.imgur.com/pwhuWRf.jpeg
就是本季富士木十《日本一の最低男 ※私の家族はニセモノだった》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.255.8.80 (臺灣)
※ 作者: sputnikpunk 2025-02-21 09:58:15
※ 文章代碼(AID): #1djzsvYA (Japandrama)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Japandrama/M.1740103097.A.88A.html
推 ddyyii: 以為是緯來上新劇+1。跳出來再看一次標題,才發現是Netflix3F 02/21 10:12
→ shiz: 日本社畜好吃驚7F 02/21 11:07
推 ericyi: 這部跟社畜沒什麼關係吧.... 主角又不是上班族9F 02/21 11:47
→ Ilat: 主角不是政治家嗎....
而且這標題讓我以為是新納慎也的新劇 想說怎麼可能三月就出10F 02/21 12:12
→ s9403: 原文沒有社畜 怎麼翻出社畜的 合理懷疑緯來取名負責人跳槽去netflix了(X12F 02/21 12:34
→ moy5566 …
推 moy5566: 都被辭退了還社畜 而且直接從最爛男降級14F 02/21 12:36
噓 n3688: 噓網飛,主角根本就不是社畜15F 02/21 12:45
推 EURISKO: 懷疑緯來的翻譯跳槽Netflix +117F 02/21 13:34
推 Toy17: 這命名的團隊是從緯來找的嗎19F 02/21 14:06
推 gogan: 對喔最近緯來的劇名挺正常的 是不是跳槽了啊w20F 02/21 14:14
→ yhushyuan: 還以為是緯來要播了,想說啥怪譯名,仔細看是網飛驚呆23F 02/21 15:23
推 ericyi: 英文劇名翻成Japan’s Number One Jerk Salaryman
大概是這樣中文才會翻成變社畜(?25F 02/21 16:48
推 SakuraiYuto: 富士英文官網自己翻salaryman,那也沒辦法了27F 02/21 16:55
推 midory777: 我常覺得日本的日翻英到底出了什麼問題,從以前看日綜,就發現節目準備的口譯常常講出一些外國受訪者沒講的東西或有點失真29F 02/21 17:48
→ busin: 原來サラリーマン可以翻成社畜 網飛給我上了一課32F 02/21 19:59
推 girafa: 劇名有爆雷嗎?哈 超緯來的風格33F 02/21 21:18
推 nolimits: 誤譯的嚴重性可以看東京沙拉碗35F 02/21 22:00
--