作者 pilor (Formosa)標題 [問卦] 分贓不均的英文該怎麼說時間 Mon Jul 8 08:45:44 2024
uneven distribution of spoils
這是google翻譯的結果
但感覺有點白話而且單字偏難
不知道能不能簡化一點讓不懂英文的人也知道
卦?
-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-G9900.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.64.33.200 (臺灣)
※ 作者: pilor 2024-07-08 08:45:44
※ 文章代碼(AID): #1cYpQwdH (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1720399546.A.9D1.html
噓 derrick1220: MILF BBC Gangbang2F 101.137.20.52 台灣 07/08 08:47
→ cyc1123: DPP3F 125.230.73.207 台灣 07/08 08:48
推 xxx5566xxx: No dpp party card4F 180.217.78.227 台灣 07/08 08:50
推 kaitokid1214: DPP still hungry5F 114.136.234.38 台灣 07/08 08:50
推 basara30: 英文:2024 甘我屁事6F 42.75.222.205 台灣 07/08 08:50
推 firemothra: DPP isn’t happy7F 182.235.241.186 台灣 07/08 08:50
→ yayawoliyau: Unjustice distribution8F 42.77.3.136 台灣 07/08 08:50
推 f4umoe: 奪嫡現代版? 開始出現人命了9F 42.70.92.117 台灣 07/08 08:50
→ derrick1220: KMT Suck my dicks10F 101.137.20.52 台灣 07/08 08:50
推 furnaceh: 50011F 106.64.72.213 台灣 07/08 08:52
→ idxxxx: dpp12F 42.73.15.190 台灣 07/08 08:55
推 firemothra: 墨西哥台灣省13F 182.235.241.186 台灣 07/08 08:56
--