作者 Heisenberg23 (breaking bad)
標題 [問卦] 我們不分彼此的英文翻譯怎麼翻?
時間 Wed Jun 12 18:22:42 2024


小弟我是多益300分的優等,想問問版

上多益1000分的資優生們,這句‘’我們

不分彼此‘’要怎麼翻成英文 有卦嗎?

----
Sent from BePTT on my Samsung SM-S9180

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.194.97 (臺灣)
※ 作者: Heisenberg23 2024-06-12 18:22:42
※ 文章代碼(AID): #1cQNRq5g (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1718187764.A.16A.html
storyk49240: May show gun more1F 118.167.17.224 台灣 06/12 18:23
vowpool: We are family~2F 125.227.40.62 台灣 06/12 18:23
Roooz: Fuck Off3F 42.79.108.106 台灣 06/12 18:23
XXXXBANG: I want to bareback your anal4F 223.137.72.171 台灣 06/12 18:23
alex00089: we are the world5F 42.77.179.238 台灣 06/12 18:24
Insania: I into you, you into me6F 49.216.30.135 台灣 06/12 18:24
adios881: Oiratachi wa mina isshouda7F 223.139.32.37 台灣 06/12 18:24
dlam002: This is a book.8F 27.53.99.42 台灣 06/12 18:24
adios881: Yours are mine, mine arent yours9F 223.139.32.37 台灣 06/12 18:26
Alpha99: we are green team10F 1.34.247.152 台灣 06/12 18:30
aswwqed: We are all Chinese11F 114.137.117.53 台灣 06/12 18:42

--
作者 Heisenberg23 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄