作者 keroro39 (華人一直以為自己是動物)標題 [問卦] 「Morning Good」怎麼翻譯成中文時間 Sun Mar 17 20:50:17 2024
如題
新版哈比人-霍比特人
把甘道夫說的「morning good」翻譯成
「早上好了您吶」
馬上被隔壁版酸超支
而其他兩個舊版都是翻成「早上好」
請問八卦版的你各位,要怎麼翻才對啊
原文
‘‘Do you wish me a good morning, or mean that it is a good morning whether I want it or not; or that you feel good this morning; or that it is a morning to be good on’’
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.41.47 (臺灣)
※ 作者: keroro39 2024-03-17 20:50:17
※ 文章代碼(AID): #1bzkSDDm (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1710679821.A.370.html
→ kent: 摸奶好1F 111.249.145.90 台灣 03/17 20:50
→ laugh8562: 摸寧古2F 219.70.223.154 台灣 03/17 20:50
→ james732: 咕得摸奶3F 223.136.73.163 台灣 03/17 20:50
→ dean1990: 這什麼翻譯XD4F 1.169.243.214 台灣 03/17 20:50
→ jerrys0580: 摸奶Good5F 114.36.33.70 台灣 03/17 20:51
→ tenfarms: 拎娘喀早啦7F 111.255.147.89 台灣 03/17 20:51
→ adios881: 安早10F 42.77.247.12 台灣 03/17 20:52
推 maltum: morning wood11F 114.24.36.109 台灣 03/17 20:52
→ YLTYY: 後面三個字是在罵人嗎13F 223.138.171.134 台灣 03/17 20:53
推 OPPAISuki: 早上好也很支 台灣都說早安14F 1.160.189.230 台灣 03/17 20:53
※ 編輯: keroro39 (101.12.41.47 臺灣), 03/17/2024 20:56:46
推 vegatom: 早安少女組15F 61.64.30.0 台灣 03/17 20:58
推 bdxpq: 早上好了您納…明明就超短問候語也翻太長16F 114.136.57.220 台灣 03/17 21:00
推 jason748: 笑死,這譯者的中文全忘光了吧?就算中國人也不會這樣講話吧17F 36.234.87.206 台灣 03/17 21:07
--