作者 ivorysoap (ivorysoap)標題 [問卦] 有一說一 很感冒還是很不感冒?時間 Thu Feb 8 15:48:12 2024
有一說一 很感冒還是很不感冒?
不知道是不是曼陀羅效應發作
我明明記得幾年前還是我從小到大所認知的很感冒
比方
我對這人很感冒
我對那件事很感冒
意思大概等同
我不想提這人那事 OR 我對這人那事感到不以為然
但 對某人某事感很感冒這用法是的確越來越少見了 快變成死語了
結果這幾年看了一些大陸的影片
發現同樣意思 他們用的是很“不感冒”
看了幾片 還真的都是同一用法
這就奇怪了
是我記錯了還是台灣人的用法一直是錯的?
有八卦嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 106.64.120.80 (臺灣)
※ 作者: ivorysoap 2024-02-08 15:48:12
※ 文章代碼(AID): #1bn8S-oP (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1707378494.A.C99.html
→ shai5487: 連三拉三2F 27.53.178.118 台灣 02/08 15:49
→ oguesto: 對岸用法跟台灣顛倒3F 223.138.149.119 台灣 02/08 15:49
所以我以前學的慣用語是真的而不是我記錯?
→ shai5487: 有事說事4F 27.53.178.118 台灣 02/08 15:50
噓 vwpassat: 有支說支,才對味!5F 125.231.135.25 台灣 02/08 15:50
※ 編輯: ivorysoap (106.64.120.80 臺灣), 02/08/2024 15:51:43
→ ctrlbreak: 我對風邪很感冒6F 220.133.14.24 台灣 02/08 15:55
推 Callus: 我對她很走心(台式與中式不同)7F 27.147.18.185 台灣 02/08 16:03
--