作者 defendor007 (阿里巴巴我在這)標題 [問卦] 為何costco不翻譯成卡司特卡?時間 Mon Jul 24 10:45:30 2023
台灣人習慣把costco
唸成costco
中文又叫好市多
問題發音根本對不齊
卡司特卡才是合理台譯吧?
大家一起唸一遍
卡司特卡
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.37.223 (臺灣)
※ 作者: defendor007 2023-07-24 10:45:30
※ 文章代碼(AID): #1alUNCay (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1690166732.A.93C.html
→ BIA: 摳死特寇1F 209.35.162.119 菲律賓 07/24 10:46
推 SMeng: 又不會掉召喚3F 211.22.143.102 台灣 07/24 10:46
推 mark80831: costco4F 180.217.211.206 台灣 07/24 10:46
→ rwr: 咖死口5F 122.116.206.101 台灣 07/24 10:46
→ Timje217: 卡司特 給你 魔法書(召喚術)6F 42.73.157.162 台灣 07/24 10:48
→ rhu: 我還卡司特王咧~特特聲7F 114.26.89.248 台灣 07/24 10:48
噓 gay7788: 又不會噴召喚9F 111.82.68.182 台灣 07/24 10:48
推 ltytw: 應該要念摳死口才對吧? t不發音10F 114.33.46.227 台灣 07/24 10:48
推 darkholy: 直接叫:成本摳11F 223.138.22.58 台灣 07/24 10:49
→ moai513: Ikea13F 49.216.18.52 台灣 07/24 10:58
→ Diaw0803: 當年一本招喚賣一萬 真的好神奇XD14F 163.19.255.70 台灣 07/24 10:58
推 tonyycool: f1 卡斯特 給你 魔法書(召喚術)15F 42.77.125.84 台灣 07/24 11:01
推 saonal: 咋挖嚕抖16F 223.138.100.237 台灣 07/24 11:04
噓 doveplus: 你要無腦音譯還不如直接念原文名稱17F 211.75.236.37 台灣 07/24 11:12
→ goldlemon: 搞事多吧,奧客一堆18F 1.200.114.106 台灣 07/24 11:39
--