作者 andrewkuo ()標題 [問卦] 菠蘿是中國鳳梨的說法,那菠蘿麵包是否該時間 Mon Apr 17 16:37:28 2023
菠蘿是對岸中國鳳梨的稱法,那菠蘿麵包是否該正名為鳳梨麵包呢?
各位鄉民您覺得如何呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 175.183.33.63 (臺灣)
※ 作者: andrewkuo 2023-04-17 16:37:28
※ 文章代碼(AID): #1aFGLAvc (Gossiping)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Gossiping/M.1681720650.A.E66.html
噓 chengcti: 菠蘿麵包有鳳梨味嗎?1F 37.19.205.185 日本 04/17 16:38
推 preisner: 五樓最常吃口膠2F 60.248.161.28 台灣 04/17 16:38
→ Puye: 香港的稱呼吧 菠蘿包4F 122.116.197.55 台灣 04/17 16:38
→ chengcti: 菠蘿麵包本來就來自香港 你要改成鳳梨麵包不就是改日本拉麵變成日本陽春麵?6F 37.19.205.185 日本 04/17 16:39
推 vvrr: 從香港傳來的,尊重香港8F 60.250.31.103 台灣 04/17 16:39
→ Newtype: 的確應該正名 不然台獨覺青支語警察會瘋9F 61.227.196.1 台灣 04/17 16:39
→ a2334436: 叫菠蘿麵包實際上是日本蜜瓜麵包的做法10F 116.89.128.178 台灣 04/17 16:40
→ chengcti: 想問問各位 現在保全應徵有沒有看智力測驗? 還是說誰都可以當保全11F 37.19.205.185 日本 04/17 16:40
噓 a27588679: 我都叫哈蜜瓜麵包13F 180.177.33.135 台灣 04/17 16:40
→ AlHorford15: 菠蘿超白痴的,而且這樣他們開店就不能擺紅色鳳梨(旺來)了!14F 61.230.56.80 台灣 04/17 16:40
推 mdkn35: 你以為メロパン就有香瓜?16F 42.72.241.224 台灣 04/17 16:41
→ tactics2100: 改名「我裂開了」麵包17F 110.30.33.235 台灣 04/17 16:45
→ jacid: 笑死人,竟然不知道這是外來用詞 還在酸18F 220.138.21.26 台灣 04/17 16:48
→ birdy590: 豬仔包裡也沒有豬啊 一樣是港式的
雞批裡就真的有雞肉... 不是台灣的東西要改什麼名?19F 115.43.53.170 台灣 04/17 16:49
推 jeerlion: 要叫支語警察22F 111.83.26.106 台灣 04/17 16:50
→ bobju: 西紅柿 車厘子 猕猴桃 土豆 齊聲表示:23F 112.97.48.76 中國 04/17 16:56
推 cat5672: _(:з」∠)_ 隨便啦24F 101.12.115.53 台灣 04/17 16:57
→ mar5566: 翠包!!!25F 123.192.81.33 台灣 04/17 17:00
推 lolaiva: 蘇真慘的接地氣跟EE的質量,怎麼沒人批26F 180.217.213.174 台灣 04/17 17:00
→ DuvetLain: 其實中國那邊菠蘿跟鳳梨是不一樣的27F 27.247.28.127 台灣 04/17 17:06
推 p20162: 菠蘿跟鳳梨其實長得不一樣欸 吃起來也有差28F 42.73.164.163 台灣 04/17 17:46
推 moneygg: 鳳多野結衣29F 101.12.103.119 台灣 04/17 18:02
噓 todao: 波蘿麵包是台灣的用語30F 180.217.245.110 台灣 04/17 18:03
推 zeugen: 鳳梨密心經31F 101.12.52.33 台灣 04/17 18:03
--