作者 kitty2826 (0x0)
標題 Re: [閒聊] D4繁體與簡體
時間 Mon Jul 24 20:00:54 2023


其實不只暗黑

以前資訊不發達 官方也沒有要中文化的時代

兩岸或是其他華語地區翻譯不同就算了

好奇現在都官方中文了

到底為什麼不統整一下翻譯...

有些會觸及敏感神經的被河蟹也就算了

但很明顯很多根本只是翻譯的讀音

暗黑四一時想不到例子

但隔壁鋼彈棚的 蘇萊塔 斯萊塔

真的不知道為什麼不翻一樣就好 兩者都沒問題


還是說因為代理商不同?

暗黑四中國我記得也是暴雪跟中國廠商合作營運?


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.213.200 (臺灣)
※ 作者: kitty2826 2023-07-24 20:00:54
※ 文章代碼(AID): #1alcVu0D (DIABLO)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/DIABLO/M.1690200056.A.00D.html
※ 同主題文章:
07-24 19:22 nicesony
Re: [閒聊] D4繁體與簡體
07-24 20:00 kitty2826
kitty2826: btw 我其實很好奇愛迪生為什麼是用繁體版玩1F 07/24 20:01
ChrisDavis: 你先確定一下你中國用詞跟台灣用詞是一樣的再來
明明兩個地方幾乎就是同文不同種了
統一那你要以中國還是以台灣的為主?
愛迪生用繁中是因為他是港仔吧2F 07/24 20:03
hoshinosekai: 簡體版畫面有被和諧所以愛才用繁體6F 07/24 20:05
fenix220: 斯大林斯萊塔比較有ㄕ味7F 07/24 20:14
lannjm: 難道你想要改叫奈非天?8F 07/24 20:17
Ayaono: 鋼彈是啥 我只知道高達9F 07/24 20:17
KingSccasher: 暗黑4中國根本沒有代理好ㄇ10F 07/24 20:41
artpoet: 你想叫奈飛天嗎XD11F 07/24 20:49
w12389034e: 好奇D4既然中國沒發行,為什麼還會有兩種翻譯啊?例如剃頭師之類的12F 07/25 00:37
fake: 我也滿好奇 D4沒在中國上市 但之前活動卻排除中國玩家?
所以到底有沒有在中國上市@@?14F 07/25 02:56
ggyyhippo: 馬來西亞很多人也用簡體中文17F 07/25 05:19
riku0910: 暴雪之前是給網易代理,後來鬧翻了所以D4在中國沒有正式發行,有簡中應該是還沒鬧翻前有預計要在中國上所以有做吧18F 07/25 10:51
SMIN: 簡中 不是只針對中國吧 大馬星也有人看簡中的阿21F 07/25 11:36
KingSccasher: 全世界只剩臺灣 香港還在用繁中 出簡中正常吧22F 07/25 12:36
KINGDOMBACK: 有看到有人ID叫奈飛天沒錯XD23F 07/25 12:43

--
作者 kitty2826 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄