作者 ParkChanWook (星期日的妹夫)
標題 [閒聊] 「家裡管飯嗎」要怎麼改成台灣用語
時間 Mon Jul 14 14:03:39 2025



https://i.imgur.com/UOC5PnF.jpeg
[圖]

要不是我以前看過農民工小代常常講「10元管飽、飯和饅頭管飽」

我還真不知道家裡管飯這句是啥意思

不過我看網路上都沒人提到 想必是玩家很習慣支語了

但我就在想 管飯 要怎麼翻成台灣用語==

吃到飽好像不太適合

有沒有支語大師

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 45.144.227.82 (臺灣)
※ 作者: ParkChanWook 2025-07-14 14:03:39
※ 文章代碼(AID): #1eT9s_q1 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1752473023.A.D01.html
※ 同主題文章:
[閒聊] 「家裡管飯嗎」要怎麼改成台灣用語
07-14 14:03 ParkChanWook
devilkool: 管飽是便當嗎1F 07/14 14:04
ga839429: 吃飯免錢嗎?2F 07/14 14:04
newrookie: 包吃包住...3F 07/14 14:04
yuizero: 包吃包住嗎4F 07/14 14:05
ayubabbit: 附三餐嗎5F 07/14 14:05
TakanasiRika: 家庭煮婦/夫 的代名詞6F 07/14 14:05
devilkool: 我想像的是他們的便當像水管一樣7F 07/14 14:05
aya16810: 供餐8F 07/14 14:05
newphonetic: 咩9F 07/14 14:05
iovoecu: 開伙啊☺10F 07/14 14:05
WLR: 有家又有飯就問你是不是包吃包住11F 07/14 14:05
yuizero: 家裡管飯 大概是 可以住你家吃飯嗎12F 07/14 14:05
ruby080808: 就包吃,實際上中國也有用包吃包住的13F 07/14 14:06
su4vu6: 包吃嗎14F 07/14 14:06
pttfatman: 包吃啊15F 07/14 14:06
su4vu6: 包吃包夠 應該吧16F 07/14 14:06
ymsc30102: 竹筒飯17F 07/14 14:06
belucky: 管她的飯飯就是三餐加宵夜18F 07/14 14:06
gn00465971: 附不附三餐19F 07/14 14:06
Ttei: 包吃有包飽嗎20F 07/14 14:07
gcobc12632: 等等會有人去翻古籍說包吃也是中國用語21F 07/14 14:07
gigiii1134: 供餐22F 07/14 14:07
atst2: 包/附/供三餐,搭伙/搭飯...23F 07/14 14:08
allanbrook: 有包三餐嗎24F 07/14 14:08
OldYuanshen: 包吃嗎25F 07/14 14:08
Annulene: 有附三餐嗎 不就這樣?26F 07/14 14:08
GX90160SS: 有包伙食嗎 有供餐嗎27F 07/14 14:08
reaturn: 嘸尬三鄧?28F 07/14 14:09
gn00465971: 搭伙搭飯比較不一樣吧? 那個是外勤外派其他單位時用的29F 07/14 14:09
zxlt3722: 沒看過農民工小代 但這句話有這麼難懂?30F 07/14 14:09
Sunming: 語文能力低落到這種程度了嗎...31F 07/14 14:09
su4vu6: 好不好懂 跟 用語轉換翻譯 沒啥關係吧32F 07/14 14:10
jamber: 就包吃包住吧?33F 07/14 14:10
peterw: 有看通俗章回小說的應該懂吧34F 07/14 14:10
iam0718: 就附三餐阿..35F 07/14 14:10
jeff666: 看不懂36F 07/14 14:10
marx93521: 供餐 搭伙 包吃37F 07/14 14:10
fenix220: 管麵不行?38F 07/14 14:10
jeff666: 包吃包住比較常看到39F 07/14 14:10
orca1912: 台灣這裡是用包吃吧40F 07/14 14:11
Posaune: 供餐41F 07/14 14:11
fish770130: 包養42F 07/14 14:11
yniori: 館長的飯43F 07/14 14:11
Yoimiya: 家裡管飽44F 07/14 14:12
infity: 就字面意思來說應該很好理解吧,“小時候被父母管”45F 07/14 14:13
HanadaIru: 管什麼46F 07/14 14:13
NoLimination: 管有免費的意思嗎?47F 07/14 14:17
atst2: 管在這裡是負責的意思,跟管教,管理不太一樣48F 07/14 14:18
mikeneko: 這哪來的糞翻譯49F 07/14 14:19
OldYuanshen: 還是提醒一下 米遊的原文是中文50F 07/14 14:19
npc776: 畢竟是.....51F 07/14 14:21
namirei: 我都吃筆管麵52F 07/14 14:21
qd6590: 有包吃嗎53F 07/14 14:21
johnny3: 台灣應該會說包吧54F 07/14 14:22
eo8h1: 第一次看到這樣用55F 07/14 14:22
kinuhata: 飯為什麼要被你管 你有想過飯的感受ㄇ56F 07/14 14:24
adairchang: 為什麼要懂
想洗到大家都在用嗎57F 07/14 14:24
dreamnook2: 附三餐嗎59F 07/14 14:27
jetalpha: 這就China語與台灣華語是不同語言的證據之一啊。60F 07/14 14:29
sakamata: 賤人你給我管61F 07/14 14:29
Jiajun0724: 挖 我常看逼站跟貼吧還不董這句 也太支了吧62F 07/14 14:30
Dheroblood: 含餐ㄇ63F 07/14 14:31
MoonMan0319: ??64F 07/14 14:31
e86117934: 台灣大概都是說家裡有煮飯嗎?65F 07/14 14:31
Sinreigensou: 某樓啊不就用詞不同但還是看得懂啊 美式英式英文也一堆用法不一樣,難不成就是不同語言喔66F 07/14 14:32
h75311418: 意義不明68F 07/14 14:32
mc3308321: 尬奔69F 07/14 14:33

--
作者 ParkChanWook 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄