作者 Winux (Windows X Linux)標題 [情報] 福原愛幫《哪吒2》配日語 誤踩地雷!時間 Thu Feb 27 00:34:35 2025
福原愛幫《哪吒2》配日語 誤踩地雷!中國網友:你還是說東北話吧
https://tw.nextapple.com/entertainment/20250226/42920B9EB8D442CDF3E1F7D5F822BB4D
福原愛幫《哪吒2》配日語 誤踩地雷!中國網友:你還是說東北話吧
【吳惠菁/綜合報導】中國動畫電影《哪吒之魔童鬧海》(簡稱哪吒2)登頂全球影史最賣座動畫片,目前上映28天票房突破137億人民幣(約627億元台幣),氣勢無法擋。努力經營中國市場的福原愛跟上這波《哪吒2》熱潮,特別錄了一段日語配音影片,賣力演繹3種聲線,中國網友卻不領情:「日本話聽著是真不舒服,還是整 ...
中國動畫電影《哪吒之魔童鬧海》(簡稱哪吒2)登頂全球影史最賣座動畫片,目前上映28
天票房突破137億人民幣(約627億元台幣),氣勢無法擋。努力經營中國市場的福原愛跟上
這波《哪吒2》熱潮,特別錄了一段日語配音影片,賣力演繹3種聲線,中國網友卻不領情:
「日本話聽著是真不舒服,還是整個東北話版的吧。」
福原愛一連演出西海龍王敖閏、少年哪吒、兒童哪吒,轉換御姊風、熱血風、可愛風,邊配
音邊學角色做表情和動作,還不小心擠出雙下巴,相當入戲。粉絲誇讚「愛醬厲害」、「可
以考慮新賽道」,有人裝傻說「愛醬日語說得好好啊」。但有部分網友被勾起反日情結,「
日本子的話語是不受待見。受待見就是不長記性」,「別說日語了,有陰影,影響東北話建
立的好印象」,恐怕是福原愛始料未及的。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.38.93.55 (臺灣)
※ 作者: Winux 2025-02-27 00:34:35
※ 文章代碼(AID): #1dlqATcC (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1740587677.A.98C.html
噓 AntiEntropy: 哪吒2會不會以為配個日語,海外票房就能突破紀錄?可惜啊…雖然貴為全球動畫票房史上第一,但海外票房卻不如榜上其他的九牛一毛1F 02/27 00:36
→ Ace50: 又一個沒看內文的 那是福原愛自己配的 又不是官方找她配4F 02/27 00:42
推 PSP1234: 舔成這樣還被嫌棄 感覺真慘XD5F 02/27 00:43
推 KAGOD: 笑死7F 02/27 00:50
推 snocia: 她在日本也不是完全拿不到工作,只是沒辦法賺太多了14F 02/27 01:04
推 Guoplus: 現在也只剩中國買她單 還是得舔15F 02/27 01:08
→ iqeqicq: 江宏傑+福原愛,讓我想起汪小菲+大S17F 02/27 01:42
推 avans: 舔錯惹18F 02/27 01:52
推 a60525025: 他的位置被石川佳純取代了 只能舔共了19F 02/27 02:25
→ theskyofblue: 覺得福真的蠻噁的
看起來也不是日本版找去配 自己配這個真的是蹭20F 02/27 03:10
--