作者 jpopaholic (日音スキ)
標題 Re: [閒聊] 脆上的灣姊是メンへラちゃん 喜?
時間 Sun Feb 16 14:29:56 2025


※ 引述 《newrookie (外來種)》 之銘言:
:  
:  
: 說到脆上的灣姊
: 大家好像都不置可否
: 那如果脆上的灣姊 是可愛的
: メンヘラちゃん
: http://i.imgur.com/wfPAjXJ.jpg
: 大家會喜歡嗎?
:  

メンヘラ畢竟是一個比較新式的詞,2010後開始出現

然後不是メンハラ

這裡來解釋一下
跟病嬌(ヤンデレ)一樣都是屬於依戀障礙的症狀

但是跟病嬌不同是病嬌屬於他人依戀,而メンヘラ屬於自己依戀

https://dic.pixiv.net/a/メンヘラ
メンヘラ (めんへら)とは【ピクシブ百科事典】
[圖]
メンヘラがイラスト付きでわかる! 「心の病気を患った人」を指すネットスラング。 曖昧さ回避 -合同会社ジョイネットが制作・展開するキャラクターシリーズ「メンヘラ少女」→メンヘラちゃん。 -江崎びす子によるキャラクターシリーズの略称→「メンヘラチャン」 概要 語源は2ちゃんねるの「メンタルヘルス板」の ...

 

pivix 有解釋,還有附比較圖

https://i.imgur.com/VWziNZe.jpeg
[圖]



簡言之就是情緒起伏很大,若有人對他不好很容易情緒低落,甚至攻擊他人。當然對他好的
時候就很容易非常開心

明顯例子就是mygo時期的爽世

網友都說她是メンヘラ

另外還有一些新式日文表現個性用法

像是我們可以形容愛音是メンタル強い

畢竟就算被說成是要らない子也只是心情上一點小失落,過後就堅強起來

相反的是真白メンタル弱い,或是ガラスメンタル 一遇到緊張的上台演講來臨直接裝病請




所以大家認識メンヘラ了嗎?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.20.128 (臺灣)
※ 作者: jpopaholic 2025-02-16 14:29:56
※ 文章代碼(AID): #1diONcSH (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1739687398.A.711.html
intela03252: ヤンデレ比較偏向奇幻屬性吧,兩個東西不一樣
拿到現實中就叫恐怖情人
只有ヤン沒有デレ
メンヘラ在中文就叫大姨媽來了1F 02/16 14:32
kaj1983: 怎麼覺得是一體兩面的5F 02/16 14:34
emptie: 好難懂……6F 02/16 14:39
newrookie: 我一直唸成ハラ7F 02/16 14:41
zzro: 難怪傳說V都有點8F 02/16 14:42
maplemoon528: メンヘラ我都直接代換成精神病9F 02/16 14:43
Nk70165: 之前看到是說メンヘラ就是Mental Health的縮寫10F 02/16 14:44
echoo: 脆山的灣姐就嚴以律人寬以待己 是右邊還是左邊可想而知11F 02/16 14:44
shoshosho69: メンヘラ我都直接說精障12F 02/16 14:46
Shichimiya: メンヘラ我都直接翻精障13F 02/16 14:46
shoshosho69: ヤンデレ只能說是為愛而動的 精障就是精障
                          *然後14F 02/16 14:47
spfy: 聽起來就是很自我中心的人16F 02/16 14:49
hiraoni: 在日本可能稍微少見 但台女超過半數都是外顯menhera 沒什麼稀奇的
簡單來講就是肖婆17F 02/16 14:49
maplemoon528: 癲婆(X20F 02/16 14:55
uranus013: http://i.imgur.com/ccCReXN.jpg 我都說咪醬21F 02/16 14:58
[圖]
uohZemllac: 就是把別人的評價看得的自己重要的人吧22F 02/16 15:23
kimokimocom: メンヘラちゃん的メンヘラ原本只是指抱有精神疾患的人(或者該說是pixiv百科內所提到的「5ch Mental
Health住民」),那張對比圖標題說的也沒錯,那張圖是他「超個人的見解」。事實上這個詞最早所指的群體並不是女性也不是跟色或自戀有關,純粹是抱有精神疾病的患者。當然有人覺得想把這個屬性(不自覺哭泣,自閉)連結到萌或者性,這樣的網路用戶群體也是有存在。個人是覺得面對受疾病所苦的人是無法把這樣的特徵拿來當成萌點,所以看メンヘラちゃん比起萌更覺得心疼...23F 02/16 15:43

--
作者 jpopaholic 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄