回看板
Disp BBS
作者
hunman360
(hunman360)
標題
Re: [情報] 安麗美特咖啡 HoloEN X 音速小子 西門店
時間
Mon Dec 2 17:08:08 2024
菜單公布
https://www.plurk.com/p/3glownjhcv
https://images.plurk.com/3bUqTUGHgCxlqWM8sAx0GL.jpg
https://images.plurk.com/4YUNycyDbrIX4nAahknB1C.jpg
這次合作內容,大部分的人應該都是衝著Holo去,大家也懂
但菜單關於音速小子那個翻譯是三小啊
https://images.plurk.com/HRMwqxQoimIB43VtP4Jue.png
納克魯斯 = Knuckles = 指關節
艾咪 = Amy = 艾美獎
夏特 = Shadow = 陰影
完全是機翻
你他媽寫個番茄水餃蛋都還沒那麼扯
不得不說才剛結束的良師塾人文食飲Sonic Cafe
有SEGA那邊的製作人監督,整體設計有讓台灣粉絲有被重視的感覺
安麗美特這邊弄HoloEN X Sonic&Friends的咖啡
直接不把音速小子這邊當一回事,也太厲害了
https://images.plurk.com/5M5c8pLHYkE8KXgsc2u3dh.png
https://images.plurk.com/6yC42MMvsKG5qKDv7EMsBG.png
https://images.plurk.com/6Dpvl6Iu3y4pKpSWZc2zFO.png
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.0.143 (臺灣)
※ 作者:
hunman360
2024-12-02 17:08:08
※ 文章代碼(AID): #1dJNZx-J (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1733130491.A.F93.html
→
gcobc12632
: 罌粟小子 沒人在意 隨便翻一翻就好==
1F 12/02 17:11
推
YTLey00
: 指關節www
2F 12/02 17:12
推
funami087
: 指關節笑死 sega沒意見?
3F 12/02 17:13
推
honeygreen
: 推文小編直接甩鍋給原廠欸 所以在雷的是齁還是SEGA
4F 12/02 17:14
→
funami087
: 艾美獎XDDD
5F 12/02 17:14
推
westgatepark
: 雖說主題應該是holo 但設計成這樣還有合作的必要嗎
6F 12/02 17:14
補充一下沒有到很生氣,只是官方合作翻成這樣根本太搞笑
就是出大包啊
樓上說的甩鍋部分
https://images.plurk.com/76Ap64ZmA1gPZjvvLZeBPF.png
※ 編輯: hunman360 (114.46.0.143 臺灣), 12/02/2024 17:17:46
推
XioSio
: 指關節也太哭
7F 12/02 17:17
推
rex0999
: 笑死 指關節直翻就算了 至少有原義 艾美獎wwwww
8F 12/02 17:18
Ina看到他認真對待的系列被這樣搞
不知道是什麼反應
https://imgur.com/apc8YpZ.jpg
https://imgur.com/xxNNXQh.jpg
※ 編輯: hunman360 (114.46.0.143 臺灣), 12/02/2024 17:20:53
推
honeygreen
: 笑死 錯太大刪文了
9F 12/02 17:22
推
RandyAAA
: 去SEGA ASIA粉專告狀看看? 畢竟他們這樣可是在亂散播錯
誤譯名噢,現在明明都有正式中譯名了
10F 12/02 17:24
砍文了
新的公告
https://www.plurk.com/p/3glp76chct
安利美特咖啡 - 【主題預告】「『hololive English x Sonic&Friends』× animate cafe 台北西門店」 #海外特別企劃🎉開催決定🎉於今日公告的活動內容經多位粉絲反應角色中文譯名有誤,目前已向官方再次確認中。確認後會再重新公告。 - Plurk
Plurk by 安利美特咖啡 - 9 response(s) ...
※ 編輯: hunman360 (114.46.0.143 臺灣), 12/02/2024 17:25:27
推
RandyAAA
: 唉,讓我想起SNK KOF15泰瑞也是隨便翻,BURNING KNUCKLE
直接燃燒拳就好在那邊燃燒指節,快打6的泰瑞很明顯就不
想跟KOF15譯法衝突所以也沿用,其他招也都囧囧的,要不
然老卡中譯應該是傑仕登處理,有重譯的話肯定好很多
12F 12/02 17:28
→
gcobc12632
: 怎麼刪文了小編 不是對你的官方譯名很有自信的嗎?
16F 12/02 17:39
推
Timkesp
: 這小編明顯有注意到吧但應該沒人理他,他還故意挑那些人
回覆說為什麼翻譯長這樣
17F 12/02 17:46
推
devan35783
: 好懷念番茄水餃蛋
19F 12/02 18:12
→
HappyPoyo
: 之前常看到有人吵為什麼音譯翻成夏特,意譯這不就來了
,還加碼其他角色
20F 12/02 18:19
--
作者 hunman360 的最新發文:
+12
[心得] 底邊探究武戰打贏澤克維爾??難度分享 - WOW 板
作者:
hunman360
1.168.14.85
(台灣)
2024-12-10 12:32:14
26F 12推
+11
Re: [情報] 安麗美特咖啡 HoloEN X 音速小子 西門店 - C_Chat 板
作者:
hunman360
114.46.0.143
(台灣)
2024-12-02 17:08:08
21F 11推
+85
[閒聊] 其實魔獸世界在近幾版早就轉型了吧 - C_Chat 板
作者:
hunman360
114.46.1.59
(台灣)
2024-11-21 02:16:35
作為現在還在碰魔獸的玩家 最常聽到週圍的人講這樣的話 什麼? 魔獸世界還在喔 以前XXX的時候真好玩 但是現在OOOOOOOOOO 已經回不去了 那個OOO可以套入各種東西 MMO已經不流行了 遊玩 …
312F 89推 4噓
+48
[閒聊] 黑色的音速小子 是台灣這邊的最大代溝嗎 - C_Chat 板
作者:
hunman360
1.168.25.11
(台灣)
2024-11-16 17:13:26
正在打要投稿巴哈GNN的新聞 為了講角色介紹做了一張梗圖 從以前就一直在想 這個黑色的音速小子-夏特 是台灣這邊新舊玩家/觀眾之間最大的代溝嗎 記得電影第一集跟第二集的時候 除了去看金凱瑞以外,很多 …
75F 48推
+14
[閒聊] 關於遊戲性 只討論近年的3D音速小子 - PlayStation 板
作者:
hunman360
1.168.11.97
(台灣)
2024-10-28 12:51:23
133F 16推 2噓
點此顯示更多發文記錄