回看板
Disp BBS
作者
maple2378
(有肥宅在天上飛ㄟ)
標題
[閒聊] 到底是嘆氣的亡靈還是嘆息的亡靈?==
時間
Sun Nov 24 00:00:10 2024
如題
剛剛去查才知道
這部小說是青文代理,但漫畫是東立代理的
青文翻嘆氣的亡靈,東立翻嘆息的亡靈
Master的名字
青文翻克萊・安東黎希,東立翻克萊伊‧安德里西
那到底是要看哪一個版本的翻譯啊?
我看動畫翻譯好像是以青文的為主
兩個出版社不能協商統一一下嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.61.53 (臺灣)
※ 作者:
maple2378
2024-11-24 00:00:10
※ 文章代碼(AID): #1dGVmCeq (C_Chat)
※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1732377612.A.A34.html
→
starsheep013
: 後者語感比較好吧
1F 11/24 00:01
→
kingo2327
: Costco
2F 11/24 00:01
噓
gox1117
: 有差嗎
3F 11/24 00:01
→
bamama56
: 嘆息感覺比較有氣質捏 嘆氣我也會
4F 11/24 00:02
推
scotttomlee
: 教她壞壞 動畫代理和漫畫代理翻譯也不同
5F 11/24 00:03
推
ahw12000
: 四樓笑死
6F 11/24 00:06
→
ck326
: 有差?
7F 11/24 00:07
噓
Vivian1913
: 是有差到跩哥跟德拉科這麼遠嗎有什麼關係
8F 11/24 00:12
推
Lupin97
: 藥屋少女的呢喃v.s.藥師少女的獨語:
9F 11/24 00:12
→
infoman
: 當然不能協商統一
10F 11/24 00:13
推
lucky0417
: 你自己挑一個當正版不就好了
11F 11/24 00:16
推
NCTUwestbook
: 還真的有差 Bookwalker 打嘆氣的亡靈 我以為沒代理
小說只代理漫畫==
12F 11/24 00:19
推
fenix220
: 支語盜版都可以主張著作權了更何況正版代理
14F 11/24 00:19
→
NCTUwestbook
: 但再爛也沒有溝通魯蛇翻譯的爛..
15F 11/24 00:19
→
DarkKnight
: 我覺避免麻煩啦 不然嘆息好很多
16F 11/24 00:23
推
HJC6666
: 青文只叫克萊 後面那個出來就更難分了
17F 11/24 00:35
推
cwmd86124
: 看到翻克萊的時候我也在想後面那個出來要怎麼辦…不管
是加字還是改字感覺都不太適合
18F 11/24 01:20
推
Playfree
: 青文爆炸不可避
20F 11/24 03:48
→
Vivian1913
: 在那之前青文要先繼續出
21F 11/24 03:50
推
mn435
: 嘆氣感覺符合主角真實心情 嘆息比較像真正的高手
22F 11/24 04:06
→
galoopboy
: 貝克街
23F 11/24 05:50
推
hjwing280
: 嘆息比較好聽
24F 11/24 06:29
--
作者 maple2378 的最新發文:
+9
[閒聊] 到底是嘆氣的亡靈還是嘆息的亡靈?== - C_Chat 板
作者:
maple2378
114.137.61.53
(台灣)
2024-11-24 00:00:10
24F 11推 2噓
+14
[24秋] 嘆息的亡靈 OP那個巨人到底是三小 - C_Chat 板
作者:
maple2378
114.137.61.53
(台灣)
2024-11-23 23:31:41
44F 14推
+12
[閒聊] 上路選手是不是特別難留? - LoL 板
作者:
maple2378
42.71.239.31
(台灣)
2024-11-21 21:38:35
18F 12推
+9
[閒聊] 四天王、轉生、退隊、惡役千金哪個最毒? - C_Chat 板
作者:
maple2378
42.71.124.159
(台灣)
2024-11-20 20:32:37
27F 10推 1噓
+28
[膽大黨] 動畫的高速婆婆怎麼那麼可愛? - C_Chat 板
作者:
maple2378
42.71.131.171
(台灣)
2024-11-17 13:31:40
如題 漫畫看的時候沒那麼明顯 但動畫化的招財貓婆婆真的可愛 講話又賤又擊敗,而且動作很活潑 田中真弓配音加分很多 之後會不會出玩偶啊?
39F 28推
點此顯示更多發文記錄