作者 KotoriCute (乙醯胺酚)
標題 [閒聊] 少女前線2 CBT的英文翻譯
時間 Wed Nov 13 17:53:47 2024



http://i.imgur.com/XU8dJrH.jpg
[圖]

第一次看到可以翻成center

基本可以確定是AI機翻了

連英文都能犯這種初級到不行的錯誤

這遊戲繁中以外翻譯應該可以不用期待了

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.228.187.140 (臺灣)
※ 作者: KotoriCute 2024-11-13 17:53:47
※ 文章代碼(AID): #1dD7SjsE (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1731491629.A.D8E.html
starsheep013: 機翻也沒看過翻成center的==1F 11/13 17:55
※ 編輯: KotoriCute (125.228.187.140 臺灣), 11/13/2024 17:55:24
GTES: 中2F 11/13 17:55
mayolane: CBT不是cock ball torture嗎3F 11/13 17:56
vsepr55: 道理我都懂,這裡誰在乎繁中以外的翻譯4F 11/13 17:56
KotoriCute: 也是有玩堅持日服的玩家啊5F 11/13 17:57
guogu: 中 沒毛病6F 11/13 17:57
KotoriCute: *也是有堅持玩日服的玩家吧7F 11/13 17:57
shinjangli: 不是一直都機翻嗎?8F 11/13 17:57
KotoriCute: 有些有人玩支遊是去日服選日文玩的9F 11/13 17:58
BruceChang: 可是日服可以選中文10F 11/13 18:06
smalltalker: 先習慣吧 以後機翻回變成正確的11F 11/13 18:07
PunkGrass: c位12F 11/13 18:07
necrophagist: Center Nation13F 11/13 18:14
itazuma: 不然CBT是幹嘛的 不就是幫忙找各種BUG或文本錯誤嗎!?14F 11/13 18:19
Doracacazin: 連medium也要機翻....15F 11/13 18:21
saberr33: 目前一堆文字bug16F 11/13 19:33

--
作者 KotoriCute 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄