作者 YMGee (紀縈梅)
標題 [問題] 「成為海賊王的男人」有更文雅的說法嗎?
時間 Sat Jul  6 13:49:20 2024


我們都知道魯夫就是要「成為海賊王的男人」

第一話也直接叫「俺はルフィ!海賊王になる男だ!」

而他的快樂伙伴們也是以完成這個目標跟著前進

但是「成為海賊王的男人」在斷句上可能會被做文章

在中譯上有沒有更文雅一點的說法?

謝謝

--
阿肥美食記 0.0b
https://imgur.com/onDpQ6K
https://imgur.com/ELR9EcR
https://imgur.com/gFR0D5e
https://imgur.com/DkWiGj3
https://imgur.com/vEMxExu

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.182.90 (臺灣)
※ 作者: YMGee 2024-07-06 13:49:20
※ 文章代碼(AID): #1cYDhZhU (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1720244963.A.ADE.html
OldYuanshen: 加個是不就好了1F 07/06 13:51
minoru04: 把成為改成當上2F 07/06 13:53
Xavy: 成為海賊王的男人♡3F 07/06 13:53
oruson: 被斷句也沒差啊,還是海賊王的男人啊,至少跟海賊王還是有非常親密不可分割的關係,可喜可賀可喜可賀4F 07/06 13:54
leon19790602: 我是要成為海產王的男人6F 07/06 13:54
shuten: 王的男人7F 07/06 13:57
dodosteve: 魯夫,蒙奇姓D氏,成海王男也。8F 07/06 13:59
dxwd1: 成為海賊王的人9F 07/06 14:06
ltytw: 王的男人10F 07/06 14:08
supersusu: 你的第一行就是在做文章11F 07/06 14:29
rronbang: 刪幾個字就好了吧12F 07/06 16:03

--
作者 YMGee 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄