作者 sai0224sai (塞啦)
標題 [討論] Planeswalker翻成旅法師比較好還是鵬洛客
時間 Sat Mar 16 06:36:25 2024


MTG的知名牌/牌手

Planeswalker


舊譯為旅法師

後來官方想讓Planeswalker成為MTG這遊戲的招牌,要一個統一名稱稱呼

就改成鵬洛客了



Planeswalker翻成旅法師比較好還是鵬洛客?


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.231.102 (臺灣)
※ 作者: sai0224sai 2024-03-16 06:36:25
※ 文章代碼(AID): #1bzCriaY (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1710542188.A.922.html
wedman: 我曾是個旅法師 現在我是月月鳥1F 03/16 06:45
ayubabbit: 鵬洛克的翻譯邏輯是什麼2F 03/16 06:53
attacksoil: 界行者 比較好3F 03/16 06:55
fman: 如果沒有舊譯名,鵬洛客是音譯還OK,但就是舊譯名太直白好記所以我和朋友聊天時還是會用旅法師這名稱,也是一開始只有克薩那些法師能穿越,所以翻法師很直接,後來一堆人都能穿越,官方譯名就放棄法師這稱呼了吧4F 03/16 06:58
mashiroro: 鵬你老師8F 03/16 07:14
tomsonchiou: 行星行者9F 03/16 07:24
FeverPitch: 都不錯 但我覺得意譯的旅法師更好一點10F 03/16 07:29
sunshinecan: 位面行者11F 03/16 07:56
dend930037: 旅法師真的印象太深刻了12F 03/16 07:58
owlman: 喜歡旅法師+113F 03/16 08:04
starsheep013: 界域行者或位面行者14F 03/16 08:07

--
作者 sai0224sai 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄