作者 crazypeo45 (死刑)
標題 [閒聊] 網飛航海王真人版新增中文配音
時間 Fri Jan 12 09:37:45 2024


昨天看完迷宮飯後跳出航海王的格子

但下面標註新增配音

https://i.imgur.com/pHYkUdb.jpg
[圖]

打開選項後看到中文配音 而且是自己人配的

這真的很少見 網飛的台灣中文配音幾乎只有全年齡向動畫才有

甚至有些還是中國口音

https://i.imgur.com/0eflrGK.jpg
[圖]
https://i.imgur.com/1jcsuwq.jpg
[圖]
https://i.imgur.com/PsXyyAt.jpg
[圖]

然後配音大部分是照字幕去配的

關掉字幕後大部分都可以聽懂 少部分沒辦法

至於配得好不好我就不先評價了

不過這是不是代表之後網飛獨佔的動畫(一次放)有中文配音呢

還是不要期待太高好了 LUL

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.174.64.73 (臺灣)
※ 作者: crazypeo45 2024-01-12 09:37:45
※ 文章代碼(AID): #1be9Vjfk (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1705023469.A.A6E.html
munchlax: 是魯夫不是路飛就已經及格了1F 01/12 09:41
AntiEntropy: 雖然習慣聽原音,但看到台灣配音員真的會想支持一下2F 01/12 09:42
jeff235711: 羅傑孫中台跟動畫一樣3F 01/12 09:44
yeeouo: 有比沒有好4F 01/12 09:59
GY5566: 翻成 路飛 比較準吧,魯夫 很像發音不標準的人5F 01/12 10:13
iam0718: 魯夫是聽習慣了 單看日配真的比較像路飛6F 01/12 10:16
Ttei: 魯莽的人很合適啊7F 01/12 10:29
godrong95: 已經更新大概兩周了 可惜不是原班人馬8F 01/12 10:38
Mits5190: 魯夫名字跟他的行為完全符合9F 01/12 10:44
BOARAY: 可惜不是原本的中配QQ10F 01/12 10:44
danumi: 網飛那麼有心 麻煩台區海賊動畫更新好嗎 卡司法島多久了11F 01/12 10:46
zxc88585: 其他的不批評 魯夫翻的是真D好12F 01/12 10:50
cwind07: 路飛比較外國感 魯夫比較有本地味13F 01/12 11:08

--
作者 crazypeo45 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄