作者 Pietro (特務P)
標題 [台配]幕後英雄1 /跔u孔明」活靈活現說台語
時間 Thu Nov 23 10:20:08 2023





幕後英雄1 /讓「孔明」活靈活現說台語 配音員翻玩聲音

2023/11/22 18:36(11/23 09:02 更新)




(中央社記者葉冠吟台北22日電)日本動畫「派對咖孔明」日前釋出台語版配音預告,迅
速衝上YouTube發燒榜,讓人懷念起同樣配過台語的「花田少年史」,參與本次動畫的配
音員王希華、葉又菁現身分享製作點滴。


動畫「派對咖孔明」改編自同名暢銷日本漫畫,講述三國歷史人物「諸葛孔明」穿越到現
代日本,為報答幫助他的女主角「月見英子」,從叱吒戰場的軍師「轉職」經紀人,替英
子完成當歌手的夢想。


作品人氣高到被翻拍成動畫版與真人影集,近期公視台語台也引進重配台語版,讓網友
直呼「這才是有效向年輕人推廣台語方法」,想起當年日本動畫「花田少年史」主角「花
田一路」接地氣的台語配音,一度被誤以為是本土動畫。

有趣的是,當年替一路爸爸「花田大路郎」配音的王希華,這回也在「派對咖孔明」扮演
靈魂人物「孔明」。與王希華共同接受中央社記者專訪的「派對咖孔明」配音領班葉又菁
笑說,一看到角色就自動浮出王希華的臉,畢竟他是國台語雙聲道、又配過「霹靂一哥」
素還真儒雅聲線的「那個男人」。


雖然王希華坦言對卡通一竅不通,平時講話更是字正腔圓,但對孔明台詞配音是信手拈來
,連困難的台語文言文都難不倒他。他透露因為來自「芋仔番薯」家庭,從小待在只會說
台語的阿嬤身邊耳濡目染。


更遑論當兵退伍後,王希華因參加歌唱比賽趕上台灣秀場、工地秀潮流,中南部四處跑,
還被抓上台當司儀說學逗唱,他說:「我的台語都是從生活周遭學來的,較通俗、沒有那
麼制式。」讓一旁努力考台語檢定學習的葉又菁大讚是「大學等級的台語」。


然而要將日語動畫轉為台語版難度不小,尤其不同語言更有翻譯音節差異,例如「派對咖
孔明」裡孔明自我介紹台詞僅有「敝姓諸葛,名亮,字孔明」,但日語音節長,得在前後
添加「不好意思,我忘記自我介紹」、「很高興認識您」等內容,補足台詞空拍。


這讓負責潤稿的葉又菁相當苦惱,「要符合情境,又不能過度贅字」,光1集23分鐘的
動畫,就得花6、7個小時轉換,幸虧她是原作的超級粉絲,打趣是「用愛發電」工作,每
個語彙還得經專業台語老師把關,「有些字詞很文雅,如果大家聽了覺得不錯,能透過動
畫管道學下來也很不錯」。


身為入行超過30年的資深配音員,王希華說,外界常認為配音只要會說話就行,不過要成
為線上配音員並不容易,1年難培訓出1人。配音圈生態與演藝圈相似,但演員容貌會變,
配音員若聲帶保養得宜,職業壽命長,連70、80歲的大前輩都能繼續站在麥克風前,他

現在1年也得配超過400集的戲。

「配音拚到最後,是看有沒有表演底蘊,否則你就只是個錄音工具。」王希華解釋,要學
會和角色同步對嘴技巧上手快,但要能把聲音情緒放入他人表演就得考驗能力,還得隨機
應變處理不同語言翻譯的空拍。他也鼓勵有心想從事配音的年輕人多學習表演,豐富自己
的實力與資料庫。(編輯:張雅淨)1121122



看樣子台語配音可以期待了。

只是
不知道RAP對決有沒有辦法也翻成台配。

之前看到的香港粵語配音真的猛。


-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-A217F.

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.217.238.164 (臺灣)
※ 作者: Pietro 2023-11-23 10:20:08
※ 文章代碼(AID): #1bNhRVb- (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1700706015.A.97E.html
moswu: 1 /跔u孔明1F 11/23 10:21
※ 編輯: Pietro (49.217.238.164 臺灣), 11/23/2023 10:22:35
Dheroblood: 看來我的稅金和捐款有被好好的使用2F 11/23 10:24
FeverPitch: 平常只看串流 後天2000要守在電視前了3F 11/23 10:29
lbowlbow: 等著看台語版4F 11/23 10:31
hank81177: 沒人看5F 11/23 10:32
alen3822: 我覺得孔明講台語還滿酷的吧6F 11/23 10:36
imut: 駐板支那人要崩潰了7F 11/23 10:38
KEITTLY: 駐板支那人已經崩潰了8F 11/23 10:43
psp80715: 台語讚啦9F 11/23 10:45
samkiller200: 喔 是喔10F 11/23 10:46
Castle88654: 英子配得蠻可愛的11F 11/23 10:47
fenix220: 滯台支 不意外12F 11/23 10:49
RamenOwl: 滯台支大崩潰13F 11/23 10:51
GonVolcano: 用心給推14F 11/23 10:54
※ 編輯: Pietro (49.217.238.164 臺灣), 11/23/2023 10:55:37
wai0806: 不用台羅高姿態推廣台語給推15F 11/23 10:56
ronga: 挑說魏晉官話很大一部分保留在閩南,歷史中孔明講的話說不定真的很接近台語
*聽說16F 11/23 11:00
xianyao: 台語版配音比北京話版配音自然很多 情緒起伏沒那麼棒讀了19F 11/23 11:34
lsjean: 聽了中古漢語擬音,覺得現代粵語比較接近20F 11/23 11:49

--
作者 Pietro 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄