作者 Katsuyuki118 (勝之・改)
標題 [馬娘] 大鳴大放為什麼被翻成大鳴大放?
時間 Thu Oct  5 11:49:39 2023




如題

這是馬娘的大鳴大放
http://i.imgur.com/B8KjUkG.jpg
[圖]

重挫北部玄駒兩次的超強馬娘

她名字的日文原文是ドゥラメンテ

來自義大利文的Duramente

香港馬會翻成大鳴大放

看到這名字就會想起歷史課本的毛澤東照片

還有名為大鳴大放的政治活動 是個共產味濃厚的譯名

Duramente有努力、嚴厲的意思

為什麼要翻成大鳴大放?

--

我老婆的小屁屁有夠讚!
https://imgur.com/U8Ejehh.jpg

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.45.81 (臺灣)
※ 作者: Katsuyuki118 2023-10-05 11:49:39
※ 文章代碼(AID): #1b7Z9O1G (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1696477784.A.050.html
※ 同主題文章:
[馬娘] 大鳴大放為什麼被翻成大鳴大放?
10-05 11:49 Katsuyuki118
10-12 23:29 AoyamaNagisa
amsmsk: 打倒右派資本家!1F 10/05 11:50
md01yo30: 課小北課到有,算資本家嗎?(X2F 10/05 11:50
tsukirit: 百花齊放,百家爭鳴,然後通通抓起來3F 10/05 11:50
wvookevp: 不然改成三反五反或大躍進惹4F 10/05 11:51
amego2017: 因為要引蛇出洞5F 10/05 11:51
TPAsavelove: 是不是真的有叫大躍進的...?6F 10/05 11:52
gericc: 相較小北我比較喜歡光鑽7F 10/05 11:53
a25172366: 因為香港馬會取名是方便賭客投注的,才不管你正不正確8F 10/05 11:53
wvookevp: 樓上是不是想說大震撼?9F 10/05 11:53
max60209: 有點諧音再加意思差不多吧10F 10/05 11:55
zChika: 音譯 杜拉門德最快了11F 10/05 11:57
kasim15: 會聯想到的才有問題吧12F 10/05 11:57
PunkGrass: 我倒是沒想到 只覺得光用聽的就很強13F 10/05 11:58
owo0204: 三反五反14F 10/05 11:59

--
作者 Katsuyuki118 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄