作者 donaldmusk (DonaldMusk)
標題 Re: [閒聊] 這個時代叫做海賊王沒問題吧?
時間 Sun Sep 17 03:46:27 2023


一直可以叫海賊王啊

因為航海王這名字是為了規避版權才改的

魯夫的台詞一直中譯都是 我要成為海賊王

不過航海王的寓意也不錯 圖顯在航道上冒險的感覺

那個年代的翻譯好像很喜歡叫XX王 封建餘孽逆

烘焙王 棋靈王 爆漫王 遊戲王 通靈王 獅子王 校園迷糊大王

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.169.119.45 (臺灣)
※ 作者: donaldmusk 2023-09-17 03:46:27
※ 文章代碼(AID): #1b1WOLEi (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1694893589.A.3AC.html
※ 同主題文章:
Re: [閒聊] 這個時代叫做海賊王沒問題吧?
09-17 03:46 donaldmusk
YOLULIN1985: 遊戲王是原文就這名稱,通靈也是,只是當年翻通靈童1F 09/17 05:28
scotttomlee: 我一直在想當年翻童子,是不是把king讀成kid啊?不然那時代你翻通靈寶貝可能跟風或開新譯風3F 09/17 06:21
bc0121: 可能看主角是小學生以為是偏向較低年齡層的作品所以翻成通靈童子吧,沒想到後面各種生死決鬥5F 09/17 06:46
Pep5iC05893: 遊戲王是原作自己走歪的7F 09/17 06:56

--
作者 donaldmusk 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄