看板 C_Chat作者 tommy142333 (miComet最強!)標題 [蔚藍]日服fes 名符其實的巨乳卡池時間 Tue Aug 1 19:46:11 2023
不知道有沒有火,要是OP就抱歉了
我一直都很喜歡檔案日服的卡池標題,尤其是雙卡池時都會彼此呼應,雖然國際服因為無可
避免的翻譯問題稍微喪失了這種特色(沒辦法,中翻日同理),但每次日服卡池的標題都會
留意一下
https://i.imgur.com/B258PUf.jpg
大家最喜歡的大叔跟陽奈,也是個人很喜歡到一對卡池
不過像fes 池這種就沒有互相對照了
https://i.imgur.com/q2VYiG8.jpg
像這樣,當初看到想說「風平浪靜的水面,搖曳(動盪)的十日」那個十日就很突兀,可能
這次日服夏活設定上剛好十天所以這樣寫搞個對比,但總感覺好像缺了點什麼,而且背景看
似花子的背景佇立在水中,整體給人的感覺也很平靜
結果有人發現了這個
https://i.imgur.com/dm4CmVg.png
デカメロン,也就是大名鼎鼎的薄伽丘的十日談
不看還好一看笑死
デカメロン相信各位也不陌生,就是大哈密瓜,也常常拿來暗指巨乳
所以這次的fes 卡池「しどけなく水面揺らす十日」
直翻過來就是「風平浪靜的水面,搖晃的大奶」(゚∀。)
或者你也可以調皮點,說「波瀾不驚的水面,波濤胸湧」
幹 這肯定說看過最隱晦最文藝的「巨乳」的講法了 不愧是你 蔚藍檔案
--
https://imgur.com/zjkLYie.jpg
https://pbs.twimg.com/media/FQuJtSsaIAEyov7.jpg
@a_susouko
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.222.188 (臺灣)
※ 作者: tommy142333 2023-08-01 19:46:11
※ 文章代碼(AID): #1aoF25WP (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1690890373.A.819.html
※ 同主題文章:
[蔚藍]日服fes 名符其實的巨乳卡池
08-01 19:46 tommy142333
※ 編輯: tommy142333 (114.36.222.188 臺灣), 08/01/2023 19:48:09
推 sopdet: 不愧是正向 健康的遊戲2F 08/01 19:48
推 chuckni: 笑死,官方藏太好了吧wwww3F 08/01 19:49
推 shlee: 清腥 健康 餵奶檔案4F 08/01 19:49
→ shlee: 就跟花子下面實際沒有穿一樣 官方是永遠不會承認的!7F 08/01 19:50
→ denny8437: 很多卡池名稱都蠻有梗的 記得季跟渚那池也有對照命名9F 08/01 19:51
推 fman: 書店老闆:最近《十日談》突然熱賣起來,你們有沒有頭緒?10F 08/01 19:51
推 RamenOwl: 有想到十日談但沒想到デカメロン 超靠北ww12F 08/01 19:52
推 chuckni: 台灣人要知道這個超難啊,首先要先意識到十日談再來要去查十日談日文14F 08/01 19:53
推 SangoGO: 原來勃協丘只是個巨乳星人!18F 08/01 19:54
推 lcw33242976: 以後可以說蔚藍是一款很有文藝氣息的遊戲了
不管是官方卡池名 還是玩家ID名19F 08/01 19:54
→ denny8437: 剛剛逛推特發現今天是 おっぱいの日
可惜不是今天開卡池XDD 不然又是一個巨乳梗21F 08/01 19:55
→ RamenOwl: 以後看奶就可以正大光明的說我在看十日談26F 08/01 19:57
→ honeygreen: 覺得日服卡池太文鄒鄒了 喜歡國際版直白一點的27F 08/01 19:58
推 chuckni: 自從開始玩檔案之後我的文學造詣都提高了30F 08/01 19:59
推 a204a218: 真的是非常正面又健康的遊戲32F 08/01 20:03
推 Ikaruwill: 難怪以前高中歷史課提到十日談我總是覺得怪怪的,幾個年輕人跑去荒島上講了十天的故事是能講什麼35F 08/01 20:06
推 skyblue351: 清新 健康 卡池名還要特地去考究才懂在那玩梗的 喜歡的會很喜歡吧 感謝原PO分享38F 08/01 20:08
→ RDcat: 研究大哈密瓜,作為學術研究41F 08/01 20:10
→ chuckni: 一群年輕人跑去避難太無聊十個晚上能聊什麼?當然是奶子啦(x42F 08/01 20:11
推 gm3252: 官方真的很會玩這種軟色情44F 08/01 20:13
推 SangoGO: 如何隱晦的表達愛意:月色真美
如何文雅的表示巨乳:十日談45F 08/01 20:13
→ iqeqicq: 不是從韓文翻譯成日文嗎?
韓文應該沒有這種雙關語吧?52F 08/01 20:20
推 chuckni: 那是內文文本,目前看起來宣傳行銷是各國各自搞的55F 08/01 20:21
→ Barrel: 餵奶的卡池文本 各國都不同56F 08/01 20:24
推 polarbearrrr: 真的有料,十日談是當時反天主教守舊封建的經典。裡面一些諷刺和情色內容在當時被教會嚴重打壓。和花子形象也很合60F 08/01 20:25
推 zxc1028: 十日我想得到十日談但沒想到後面的= =64F 08/01 20:30
推 graywater: 卡池剪影很明顯,八成是意外撞到花子脫光戲水洗澡的畫面了67F 08/01 20:35
推 Alter: 厲害72F 08/01 20:44
推 cactus44: 韓服的進度比日服慢,怎麼可能是韓文翻過去的82F 08/01 21:54
--