作者 anpinjou (大炎上、確定ですわ。)
標題 [蔚藍] 天才美少女駭客腦內靈光一閃
時間 Sun Jun 11 07:47:02 2023


@bells_michi

譯:@R_G_999

超天才病弱美少女ハッカーは閃いた!
https://i.imgur.com/XfIqPQz.jpg
[圖]

真的是會被害死欸

--
https://i.imgur.com/8SZCwLK.jpg
https://i.imgur.com/1ZGJfHc.jpg
千人血書求實裝龍娘

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.83.210.104 (臺灣)
※ 作者: anpinjou 2023-06-11 07:47:02
※ 文章代碼(AID): #1aXGjuEE (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1686440824.A.38E.html
Lisanity: 所以,目前有哪些學生推倒老師了(???1F 06/11 07:48
a383854381: 小桃2F 06/11 07:55
room1301: 以外的所有人3F 06/11 07:56
qsx889: 羊師:口胡.....救我啊小桃!4F 06/11 07:56
polanco: 嗚吔,不要掂他呀!!5F 06/11 07:58
wedman: 小桃有啊 只是那時候的小桃好像跟平常不太一樣6F 06/11 07:58
zxc88585: 原本想推但看到視頻決定按箭頭7F 06/11 08:02
polarbearrrr: 哪個小桃肯定是綠色的8F 06/11 08:10
gaym19: 小桃忙著打遊戲9F 06/11 08:36
nineflower: 日麴:老師 我做了一個同款輪椅送你10F 06/11 08:49
eayterrr: 羊師真的會出事 太可怕了11F 06/11 09:09
gn00465971: 視頻以外 其實有翻錯
https://pbs.twimg.com/media/FyLRMCxaYAIHLak.jpg
原文是這張嘛 左邊原文是寫"先生のPCから"
意思只有從羊師電腦擴音放A片 是不是羊師的A片不知道所以翻譯直接寫羊師在公務電腦裡面存A片 是風評被害有可能單純是病弱駭客自己找的
@R_G_999這個id不意外就是 雖然我也搞不太懂他
明明是對岸人 平常寫東西也是用簡中
為什麼翻譯就要用繁中? 寫繁中時用語轉換也不徹底
真的有夠謎
等一下 上面某樓 是"鞠"啦不是麴
人家沒有發酵 まり也沒有"麴"字可以選12F 06/11 09:19
[圖]
lcw33242976: 要乾掉了24F 06/11 09:28
Lisanity: 沒有發酵 www25F 06/11 09:31
phoenix286: 因為繁體中文...字體比較好看
我覺得就和印章會去用小篆的意思差不多26F 06/11 09:33
gn00465971: ( ′,_ゝ`)|||28F 06/11 09:34
anpinjou: 我也不知道為什麼他要用繁體w29F 06/11 09:36
NosenceJohn: 好像是因為繁中字體比較好看,飽滿而且圓潤,所以對面很多譯者會選擇翻成繁體,但用語還是他們的習慣30F 06/11 09:48
cleverjung: 對岸翻譯 本來就一堆繁中啊32F 06/11 09:51
spfy: 只怕羊師離不開房間33F 06/11 09:58
r98192: 對岸很多謎之想法 畢竟是別國 不理解也是很正常的34F 06/11 10:08
spfy: 看過說法是繁體字比較"完整" 排版後製上比較好弄...35F 06/11 10:15
paul40807: 蠻多說法是繁體字比較好看 所以翻譯的會用繁體字打出簡體用語
緊張囉老師 開榨時間到囉36F 06/11 10:34
kirakilling7: 真的會出大事餒,不要鬧39F 06/11 10:46
donkilu: 原來繁體漢化是那樣啊… 還以為是另外轉的40F 06/11 10:53
streakray: 出事41F 06/11 11:06
cactus44: 這什麼神發想w42F 06/11 11:39

--
作者 anpinjou 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄