作者 Bz5566 (只剩協志和仁甫的5566)標題 [閒聊] 各位會介意魔戒的譯者被取消文化嗎?時間 Fri Jun 9 08:44:58 2023
各位都知道這幾天社會上最熱烈的議題就是#metoo
然後歷史告訴我們 #metoo隨之而來的就是取消文化
昨天晚上奇幻神作魔戒的中文譯者被爆出了也是#metoo的加害者之一
各位會介意出版業、文化業聯合封殺這位譯者
把它的翻譯作品全數下架 永不再販售嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.141.26 (臺灣)
※ 作者: Bz5566 2023-06-09 08:44:58
※ 文章代碼(AID): #1aWdOCv6 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1686271500.A.E46.html
推 staristic: 好險以後就是AI翻譯的時代了,不會再有這種問題1F 06/09 08:45
→ xsc: 叫UBER送4F 06/09 08:46
推 Muilie: 不是正妹,我不介意5F 06/09 08:47
推 egg781: 看他這次跌個狗吃屎挺好笑的6F 06/09 08:47
推 p4585424: 被取消之前可以把腎虧谷改掉嗎7F 06/09 08:48
→ hk129900: 無所謂 這是兩回事
AI翻譯頂多達到信 要能到雅達可能還需要訓練很久9F 06/09 08:48
→ TT: 這根本兩碼事吧,取消文化根本莫名13F 06/09 08:50
→ pponywong: 朱版有些翻譯現在看起來沒有很好 不過他算是最早一批所以後面的翻譯本應該也有參考他的翻譯14F 06/09 08:50
→ p4585424: 最早的一批是全6冊的,翻得更爛17F 06/09 08:51
→ pponywong: 不過魔戒英文沒有很難 真的硬啃原文也是可以18F 06/09 08:51
推 mikuyoyo: 小說無所謂,拜託節目全部把他永遠下架20F 06/09 08:52
推 wsxwsx77889: 意義不明 翻譯的錢早就拿了
多賣一本朱也不會多賺一塊21F 06/09 08:52
推 eh07: 不介意 呵呵23F 06/09 08:57
→ vanler: 套個V皮在板上又是一條活龍24F 06/09 08:57
→ p4585424: 朱的打油詩是不錯啦,韻腳符合台灣人的語感
中國文景那個版本唸起來就是不順25F 06/09 08:58
推 SangoGO: 覺得不必,因為翻譯作品並不是什麼豐功偉業27F 06/09 09:02
→ GodVoice: 朱學恆本來就不是唯一的譯者28F 06/09 09:03
→ SangoGO: 拿來跟就是支持原譯者行為實屬牽強,這可不是雕像或自傳29F 06/09 09:04
可是翻譯界的共識普遍是 翻譯是一種再創作
你以為你看的是原典的中文版 其實你看的只是譯者吸收原典後再吐給你的二創
※ 編輯: Bz5566 (114.39.141.26 臺灣), 06/09/2023 09:08:47
→ npc776: LOTR文本量你怎麼會覺得只有他一個譯者...31F 06/09 09:09
→ jacvky: 想太多了,封殺可以,怎麼可能不再販售
區區一個翻譯影響根本沒那麼大
你以為翻譯有什麼地位? 又不是作者33F 06/09 09:11
→ npc776: helmdeep既不聖也不谷 那個確實是亂翻一通(ry36F 06/09 09:18
→ peterturtle: 是說取消文化本質上是一種私刑,在古羅馬原理相同的除憶魔咒甚至是一種有時候能與死刑比肩的重刑,國外私刑正義暴民搞事就算了你們幹嘛瞎起鬨。37F 06/09 09:23
推 torukumato: 哇 那上帝引大洪水 淹死那麼多人 聖經該取消了吧www42F 06/09 09:25
噓 ssarc: 很介意,少做鳥事43F 06/09 09:26
推 dany9177: 最早好像有口袋書版本,三十年前有在書局站著翻過。46F 06/09 09:32
推 Antihuman: 我建議家裡有買朱譯版魔戒的燒掉以示決心47F 06/09 09:34
推 p4585424: 早就已經一箱100丟二手了可以嗎48F 06/09 09:35
推 ysc1213: 口袋書版本好像還有羅德斯島風插畫的封面49F 06/09 09:46
--