作者 ClannadGood (Kuran)
標題 [閒聊] 注音能有日文寫做OO讀做XX的效果嗎?
時間 Sat May 27 18:48:01 2023


B站看到一個芙莉蓮的靜止系MAD
https://www.bilibili.com/video/BV1c3411K7Mt/

其中讓我最違和的是這作者竟然用了注音
(簡體跟注音在我腦子是互斥的東西)
https://i.imgur.com/eKTPRWL.jpg
[圖]
還用錯
https://i.imgur.com/jpgJb0a.jpg
[圖]

這應該是想要抄日文的表現手法
漢字跟音是兩回事的狀況。

像以前小時候完全不懂的寫作仁俠讀作人魚
https://i.imgur.com/IJTmBRD.jpg
[圖]
或很多閃亮亮名,像是寫作月讀作Light。

所以各位覺得注音能表現這種手法嗎?
就如前面說的我覺得很怪啦。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 124.218.211.122 (臺灣)
※ 作者: ClannadGood 2023-05-27 18:48:01
※ 文章代碼(AID): #1aST_ZYp (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1685184483.A.8B3.html
yang560831: ...不是早就一堆了1F 05/27 18:48
我看太少,哪有翻譯組用注音的?
※ 編輯: ClannadGood (124.218.211.122 臺灣), 05/27/2023 18:49:05
Owada: 一直都可以啊 十幾年前就看過有人這樣用2F 05/27 18:49
yang560831: 這種用法ptt不是天天在用嗎3F 05/27 18:49
john91018: ㄓㄨㄥˋ逢是三小,中風喔4F 05/27 18:50
IMISSA: Ptt那種寫法超蠢5F 05/27 18:50
ninomae: 變(ㄕㄣ)態(ㄕ‵)多久之前就有了6F 05/27 18:50
Jerrybow: 新堀江念做新掘江7F 05/27 18:51
kirimaru73: 銀魂有用過 真選組(人渣)8F 05/27 18:51
arrenwu: 反了吧 通常應該是 紳(ㄅㄧㄢˋ)士(ㄊㄞˋ)?9F 05/27 18:52
lolic: 就銀魂玩最兇吧10F 05/27 18:52
Barrel: 他們就不懂注音 == 不然怎麼會有廠廠的ㄏㄏ11F 05/27 18:54
arrenwu: 好久沒有用過注音文了12F 05/27 18:54
anpinjou: 現在比較不流行了吧  這種用法過氣了13F 05/27 18:54
arrenwu: ㄏㄏㄏㄎㄎㄎㄒㄒㄒ14F 05/27 18:55
kuoyipong: 因為注音就真的很難用,就這樣15F 05/27 18:55
OlaOlaOlaOla: 注音很好用阿16F 05/27 18:55
kuoyipong: 不然你注音要是當初是設計成諺文可能還能用17F 05/27 18:55
arrenwu: 安安給虧ㄇ18F 05/27 18:55
doradmon: 五十年的 ㄓㄨㄥˋ 逢19F 05/27 18:56
JesterCheng: 可以但日本那種還摻英語之類進去的很難20F 05/27 18:57
toyamaK52: 上映中的黑魚小人=ㄋㄐ21F 05/27 18:57

--
作者 ClannadGood 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄