看板 C_Chat
作者 Katsuyuki118 (勝之・改)
標題 [HOLO] Cover員工是不是英文很爛?
時間 Fri Jan  8 10:23:04 2021




https://twitter.com/hololivetv/status/1347150999753023488?s=19
[圖]
ホロライブプロダクション【公式】
@hololivetv
【お知らせ】
「癒月ちょこ 活動二周年記念グッズ」誤植のお詫びと商品再送に関するお知らせ
[圖]



http://i.imgur.com/otQaesE.jpg
[圖]




巧可老師的二週年紀念周邊“癒月巧可結婚申請書”

上頭有一段老師開台的開場白

竟然把cute打成cutu= =

八成是出貨到粉絲手上

被客訴後才決定要重新出貨

cover的員工拿到樣品都沒注意英文打錯???




還想吸海外粉啊YAGOO?

--
余余余余 https://imgur.com/IOX8aLb.jpg
耶耶耶耶 https://imgur.com/YdAL5aI.jpg
吃余一腳 https://imgur.com/5J30Po0.jpg
你來你來 https://imgur.com/xg7JRKq.jpg
無限の余 https://imgur.com/l9m9442.jpg

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.114.70.152 (臺灣)
※ 文章代碼(AID): #1Vzy8H25 (C_Chat)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1610072593.A.085.html
Solid4: 初版變限量收藏品(X)1F 01/08 10:24
as3366700: 之前才看過一群在那邊慎重分析cutu是什麼意思
結果真的是單純打錯==2F 01/08 10:25
Y1999: 日本人爛才是正常的吧4F 01/08 10:25
luna2000sea: 初回限定5F 01/08 10:25
nh60211as: 會被粉絲說很用心在藏梗6F 01/08 10:25
windowsill: 現在歐美觀眾都變cutu民了 有差?7F 01/08 10:25
lay10521: 我只記得巧克老師 英文傳話神救援==8F 01/08 10:26
Ttei: 記得這次周邊已經賠錢了結果還出這種包喔9F 01/08 10:26
windowsill: 而且不是被客訴 是他們自己發現的10F 01/08 10:26
peterisme17: 打錯就想個梗偷渡過去不就好了11F 01/08 10:26
jojojen: 可惜如果是尾田寫的就變神伏筆了12F 01/08 10:26
SOSxSSS: Cuto我還能理解,Cutu是手滑吧13F 01/08 10:26
shin840628: A醬英文屌打本社全部人14F 01/08 10:27
Gwaewluin: 415F 01/08 10:29
YuiiAnitima: 明顯打錯的東西分析個屁,把時間拿去看V好嗎 ==16F 01/08 10:29
dzshdavid: cover哈哈17F 01/08 10:30
tyifgee: 反正全肯定是有差逆www18F 01/08 10:31
ARTORIA: god moning19F 01/08 10:31
spfy: 可能是CUTO的裝可愛拼法(並不是20F 01/08 10:32
bwilly2544: 真的是爛公司欸21F 01/08 10:32
qsx889: 以後cutu會不會變稀有版本22F 01/08 10:33
klaynaruto: 當一個錯誤蠢到讓人覺得應該不會發生 就會被懷疑是刻意的啊 想去分析也不意外23F 01/08 10:33
lyt5566: 只有歐洲抽運的公司不意外25F 01/08 10:36
LOLI5566: 很日式的拼法26F 01/08 10:37
NanaoNaru: cueto27F 01/08 10:37
gor35764: 這家公司比新創還菜...28F 01/08 10:37
globe1022: 你怎麼會對一個會去霸凌講英文時用標準發音的國家有期29F 01/08 10:42
shellback: 整天出包的公司 = =31F 01/08 10:42
anumber: 收錢不做事 不意外32F 01/08 10:43
Ttei: 日式拼法也不是這樣阿33F 01/08 10:43
tsaodin0220: Maringlish34F 01/08 10:51
a210510: A醬的英文應該是全社最頂的那一群35F 01/08 10:52
ray88076: A醬英文真的不錯36F 01/08 10:52
stinger5009: 其實可以凹過去 不過他們還是改了XD37F 01/08 11:00
jerrysaikou: 有買的多賺一個38F 01/08 11:02
no26lathe: A醬英文講的不錯阿39F 01/08 11:03
lavendin82: 日式英文阿40F 01/08 11:03
Tiandai: 一個崇洋媚外 但又會排擠英文口音標準的國家 意外嗎41F 01/08 11:06
dazzle: 跟英文能力無關吧,就工作人員恍神打錯字罷了42F 01/08 11:15
brilliancee: 最可怕的是一堆大公有時候都會出一樣的包43F 01/08 11:18
dazzle: 這種作業失誤在一般公司也很常見啊,只是到出貨都沒確認就滿瞎的了44F 01/08 11:18
praiseZun: 不是Cover總共也才80人上下,說大公司的到底???
扣一扣實際負責衣服的可能就一兩人,出包難免把??46F 01/08 11:30
hucgly: 外包設計廠的英文比較爛 cover社是眼睛有問題48F 01/08 11:32
AkikaCat: 但眾所皆知,這玩意NG品價值更高49F 01/08 12:27
spfy: COVER人這麼少? 有包VT嗎
阿 不管包不包都算很少...50F 01/08 12:39
tn1983: 這反而有梗www52F 01/08 12:56
s84760143: Holo有些V連自己名字片假轉英文的都能打錯了w53F 01/08 13:04

--
作者 Katsuyuki118 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄