作者 fly10847 (HeroicPeter)
標題 [討論] 小說裡的語言文化摻雜
時間 Mon Aug 28 12:55:01 2023


最近在台灣看不管新聞還是口語,台灣越來越多學大陸的梗跟用詞

我認真思考了一下,台灣有沒有輸出什麼詞語過去最近有看到

好像就只有屌而已XD
這感覺是台灣的綜藝跟周杰倫傳過去的

大家有在小說裡看到什麼很台的梗或詞語嗎?

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.102.38 (臺灣)
※ 作者: fly10847 2023-08-28 12:55:01
※ 文章代碼(AID): #1ax2Ydxb (CFantasy)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1693198503.A.EE5.html
hsnu7980: 傑哥不要1F 08/28 12:57
goddio: 電腦 以前對面都說計算機但現在都學台灣說電腦2F 08/28 12:59
sheep0121: 台灣能文化輸出對岸應該都是2000年前後的事了吧?3F 08/28 13:12
pipi5867: 傑哥超紅...xd4F 08/28 13:17
lbowlbow: 不,更老時期一堆文化輸出…鄧麗君之類的5F 08/28 13:17
hduek153: 台灣的梗有一半到對面都會被封殺吧6F 08/28 13:19
AddictoBear: 應該是不少,以前台灣綜藝節目的輸出應該也可以7F 08/28 13:22
Ttei: 很機車8F 08/28 13:23
AddictoBear: 但台灣好像本來就比較少新創的詞彙誕生?
中國光它們各地區的特有詞彙就都學不完了吧XD
就例如之前看到打醬油 很顯然打醬油也是有區別的9F 08/28 13:23
ARCHER2234: 人多錢多用的多當然會文化強勢一點
再加上還能封殺XD12F 08/28 13:57
MK47: 撇開意識型態不談 台灣電視綜藝、網路短影片受眾根本被屌虐 遲早的事情而已14F 08/28 14:05
darkbrigher: 逆輸出的好像康熙吧16F 08/28 14:12
laugh8562: 夭壽17F 08/28 14:14
xkj22355: 那邊每個省都一堆自己當地方言
每次看都市文看到奇怪的方言,還要點章說看是哪的像林北就會有人科普是閩南話18F 08/28 14:14
FrogStar: 主要都是影片類的21F 08/28 14:20
HOTROD: 也是偶爾會看到江西小太陽的22F 08/28 14:33
egozentriker: 鮭魚之夢  不只一次在中國網小裡看到23F 08/28 14:56
ZoeyDestiny: 傑哥他們超愛用 明明超無聊==24F 08/28 14:56
joejoe14758: 文娱有時後會寫小s康永25F 08/28 15:02
fff417: 不可以色色那個狗meme不知道是不是台灣傳過去的
關鍵時刻 “都是XX幹的“meme還算常見到26F 08/28 15:20
vc0530: 每次看到中國人說感冒我就很感冒28F 08/28 15:28
sammyymmas: 他們很愛拿來講話機車代表台灣
有夠無聊29F 08/28 15:39
virgil7518: 常常搞混感冒跟不感冒的用法,挺無言的31F 08/28 15:48
darkbrigher: 我看起點作品的感冒用法 他們自己有時都會反著用
就跟走心一樣32F 08/28 15:49
ptt0304: 不可以色色我記得是台灣傳過去的34F 08/28 15:50
darkbrigher: 不過還是以不感冒 = 不喜歡居多35F 08/28 15:50
tiros: "醬"36F 08/28 15:59
eudamonia4u: 馬自達哥的出去、立刻、現在,有一小段時間蠻常見的37F 08/28 16:01
rq654: 用愛發電38F 08/28 16:21
medama: 用愛發電39F 08/28 16:23
eudamonia4u: 另外躺著也中槍是台灣傳過去的嗎?40F 08/28 16:33
ODFans: 像是"低調" "粉絲" "吐槽"這些詞都是台灣傳到中國的這些詞傳過去較早 大多數人不知道是台灣先開始使用41F 08/28 17:03
PPorzz: 要打去練舞室打 QQㄋㄟㄋㄟ也很常見43F 08/28 17:42
lbowlbow: 因為現在主要的文化侵略是抖音啊44F 08/28 17:55
tv1239: 前面講到方言 作者有時候寫一些詞 都會馬上被認省份45F 08/28 19:00
weliche: 沒在看抖音難怪一堆新梗我看不懂46F 08/28 20:04
ayubabbit: 用愛發電原來是台灣開始的喔 我在網小看到也笑了
以前算是互相都有影響  現在實況主時代
一堆台灣實況主都整天用中國用詞 就一整個普及了47F 08/28 20:52
lbowlbow: 用愛發電就台中那群歐巴桑聯盟的笑話50F 08/28 21:02
sekwisd: 古老時代台港武俠小說盛行的時候 有因為盜版輸出了不少用詞51F 08/28 21:26
frodoc: 靠53F 08/28 21:34
carllace: 江西小太陽現在連台灣都沒什麼人在用了54F 08/28 22:41
ayubabbit: 這年頭就影片時代  好笑的影片才能帶來好笑的梗55F 08/28 22:45
weliche: 江西小太陽超級老梗56F 08/29 01:30
dirty5566: 你要不要聽聽看你在講什麼57F 08/29 02:16
sheep0121: 粉絲是中國傳來的吧?58F 08/29 02:51
ilove640: 你們不要再打了啦59F 08/29 03:28
pikmin520: 很不感冒一開始真的很難習慣60F 08/29 07:39
Darkword1987: 登大郎61F 08/29 09:33
sck921: 台灣的說法是很感冒,中國則相反62F 08/29 10:19
ayubabbit: 粉絲應該不是吧。中國好像是用什麼飯圈63F 08/29 10:53
sheep0121: 飯圈是更之後,一開始台灣都用Fan或Fans,後來就中國開始用粉絲,然後台灣的一些娛樂節目也開始用粉絲,最後才是飯圈
從“粉絲”開始,基本上就是中國次文化開始反輸出台灣了64F 08/29 11:03

--
作者 fly10847 的最新發文:
點此顯示更多發文記錄